| 1 | 尔曹既与 基ç£åŒèµ·ã€å®œæ±‚上焉者ã€å³ 基ç£æ‰€åœ¨ã€å上å¸å³ã€ | |
| 2 | 故所志者ã€å®œåœ¨ä¸Šã€å‹¿åœ¨ä¸‹ã€ | |
| 3 | 盖尔已æ»ã€å°”之生与 基ç£å…±è—于上å¸ã€ | |
| 4 | 基ç£ä¸ºæˆ‘之生ã€åŠå…¶æ˜¾è‘—ã€å°”亦将共显于è£ä¸ã€â—‹ | |
| 5 | 故当ç尔在地之肢体ã€å³æ·«ä¹±ã€æ±¡ç§½ã€é‚ªæƒ…ã€æ¶æ¬²ã€åŠè´ªå©ªã€å¤«è´ªå©ªä¸Žæ‹œåƒä¸€ä¹Ÿã€ | |
| 6 | 缘æ¤ã€ä¸Šå¸ä¹‹æ€’ã€ä¸´è¯¸æ‚–逆之人〠| |
| 7 | 尔曹昔生于斯ã€äº¦å°å‡ºå…¥å…¶é—´ã€ | |
| 8 | 今宜去一切忿怒ã€æš´æˆ¾ã€å¾ˆæ¯’ã€è°¤ã€ç§½è¨€ã€ | |
| 9 | å½¼æ¤å‹¿è¯³ã€ä»¥å°”已脱旧人与其行〠| |
| 10 | 而衣新人ã€ä¹ƒæ—¥æ–°ä»¥è‡´çŸ¥ã€ä¾é€ 之者之åƒã€ | |
| 11 | åœ¨å½¼æ— åˆ†å¸Œåˆ©å°¼ã€çŠ¹å¤ªã€å‰²ä¸Žä¸å‰²ã€å¤·äººã€ç‹„人ã€ä¸ºå¥´ã€è‡ªä¸»ã€æƒŸ 基ç£ä¸ºä¸‡æœ‰äºŽä¸‡æœ‰ä¹‹ä¸ä¹Ÿã€â—‹ | |
| 12 | 尔乃上å¸æ‰€é€‰ã€åœ£è€Œè§çˆ±è€…ã€æ•…宜å˜çŸœæ‚¯ä¹‹å¿ƒã€ä»æ…ˆã€è°¦é€Šã€æ¸©æŸ”ã€æ’å¿ã€ | |
| 13 | 傥彼æ¤æœ‰è¡…ã€åˆ™å®œç›¸å®¹ã€ç›¸æ•ã€å¦‚主æ•å°”然〠| |
| 14 | æ¤å¤–尚以ä»çˆ±ã€ä¹ƒå®Œå…¨ä¹‹ç»´ç³»ä¹Ÿã€ | |
| 15 | 俾 基ç£ä¹‹å’Œã€ä¸»äºŽå°”心ã€å°”为æ¤è’™å¬ä¸ºä¸€ä½“ã€äº¦å®œæ„Ÿè°¢ã€ | |
| 16 | 当以 基ç£ä¹‹é“充实尔衷ã€æ™ºæ…§ä¿±å¤‡ã€ä»¥è¯—ã€ä»¥æŒã€ä»¥çµèµ‹ã€ç›¸æ•™ç›¸æˆ’ã€ä¸å¿ƒæ„Ÿæ©ã€ä»¥é¢‚上å¸ã€ | |
| 17 | 凡所言所行ã€æ‚‰å®œä»¥ä¸» 耶稣å为之ã€ä¸”由之谢父上å¸ç„‰ã€â—‹ | |
| 18 | 妇宜æœå¤«ã€æ˜¯ä¹ƒå®—主所宜也〠| |
| 19 | 夫宜爱妇ã€å‹¿è‹›é‡ä¹‹ã€ | |
| 20 | å女宜凡事顺尔父æ¯ã€æ˜¯ä¹ƒå®—主è§æ‚¦è€…也〠| |
| 21 | 父勿激å女ã€æ其气é¦ã€ | |
| 22 | 仆宜凡事顺尔形躯之主ã€éžä»¥ç›®å‰ä¹‹æœå½¹ã€å¦‚å–悦于人者ã€æƒŸä¸“诚ç•ä¸»ç„‰ã€ | |
| 23 | 凡所为者ã€çš†å®œç”±å¿ƒè€Œè¡Œã€å¦‚å‘主ã€éžå‘人〠| |
| 24 | 盖知嗣业之èµã€ç”±ä¸»è€Œå¾—ã€å°”所事者ã€ä¸» 基ç£ä¹Ÿã€ | |
| 25 | 夫行éžä¹‰è€…ã€å¿…åå—éžä¹‰ã€è€Œæ— 所å视也〠| |