| 1 | 既拟定使我侪航海ã€å¾€ä¹‰å¤§åˆ©ã€åˆ™ä»¥ä¿ç½—åŠä»–囚数人ã€ä»˜äºŽå¾¡è¥ä¹‹ç™¾å¤«é•¿çŠ¹æµã€ | |
| 2 | é‚登亚大米田舟ã€å°†å¾€äºšè¥¿äºšæµ·æ»¨è¯¸å¤„ã€æ‰¬å¸†è€Œè¡Œã€æœ‰é©¬å…¶é¡¿ä¹‹å¸–撒罗尼迦人ã€äºšé‡Œè¾¾å¤å•ç„‰ã€ | |
| 3 | 次日ã€æ³ŠäºŽè¥¿é¡¿ã€çŠ¹æµå–„å¾…ä¿ç½—ã€è®¸å°±å…¶å‹ã€ä¿¾å¾—供给〠| |
| 4 | 由彼扬帆行居比路岛下ã€é£Žé€†æ•…也〠| |
| 5 | 既济基利家æ—éžåˆ©äºšä¹‹æµ·ã€è‡³å•å®¶ä¹‹æ¯æ‹‰ã€ | |
| 6 | é‡äºšåŠ›å±±å¤ªèˆŸã€å°†å¾€ä¹‰å¤§åˆ©ã€ç™¾å¤«é•¿ä»¤æˆ‘侪登之〠| |
| 7 | 缓行多日ã€ä»…至é©å°¼åœŸå¯¹é¢ã€ä¸ºé£Žæ‰€é˜»ã€è¡Œé©å“©åº•å²›ä¸‹ã€ä¸Žæ’’摩尼相对〠| |
| 8 | 沿岸而行ã€ä»…至一处å佳澳ã€è¿‘拉西亚邑ã€â—‹ | |
| 9 | 历时既久ã€å·²è¿‡ç¦é£Ÿä¹‹æœŸã€èˆŸè¡Œé™©å±ã€ä¿ç½—åŠä¼—曰〠| |
| 10 | 诸å›ã€æˆ‘观æ¤æ¬¡è¡ŒèˆŸã€å¿…多æŸå®³ã€ä¸ç¬¬èˆŸä¸Žè´§å·²ä¹Ÿã€ä¸”åŠæˆ‘侪生命矣〠| |
| 11 | 然百夫长信舟长与舟主ã€è¿‡äºŽä¿ç½—之言〠| |
| 12 | 且以æ¤æ¾³åº¦å†¬ä¸ä¾¿ã€å¤šåŠå‰è¡Œã€æˆ–å¯è‡³éžå°¼åŸºåº¦å†¬ã€å³é©å“©åº•ä¹‹ä¸€æ¾³ã€å‘东å—东北者〠| |
| 13 | 适å—风å¾æ¥ã€ä¼—以为得æ„ã€é‚起锚ã€å‚é©å“©åº•è€Œè¡Œã€ | |
| 14 | æœªå‡ ç‹‚é£Žéª¤ä¸‹ã€ç”±å²›æ‹èˆŸã€å…¶é£Žåå‹æ‹‰é©ç½—〠| |
| 15 | 舟为风所掣ã€ä¸èƒ½èƒœä¹‹ã€éšé£Žé£˜è¡ã€ | |
| 16 | 行至一å°å²›ã€å高大者之下ã€ä»…能收其å°è‰‡ã€ | |
| 17 | 既曳之上ã€ä¹ƒå¤šæ–¹æŠ¤èˆŸã€ä»¥ç´¢ç¼šå…¶åº•ã€ä¸”ææ于赛耳底滩ã€ä¹ƒä¸‹å¸†ã€ä»»å…¶é£˜è¡ã€ | |
| 18 | 狂风撼之甚ã€æ¬¡æ—¥ã€å¼ƒå…¶æ‰€è½½ã€ | |
| 19 | åˆæ¬¡æ—¥ã€æŠ›æŽ·èˆŸå…·ã€ | |
| 20 | 多日ä¸è§æ—¥æ˜Ÿã€é£Žé›¨äº¤è¿«ã€è€Œå¾—救之望ç»çŸ£ã€ | |
| 21 | 众久未食ã€ä¿ç½—ç«‹å…¶ä¸æ›°ã€è¯¸å›ã€å°”昔当å¬æˆ‘言ã€è‹¥ä¸ç¦»é©å“©åº•ã€åˆ™ä¸éæ¤æŸå®³çŸ£ã€ | |
| 22 | 今我åŠå°”安心ã€å› å°”ä¸æ— 一丧命者ã€æƒŸèˆŸè€Œå·²ã€ | |
| 23 | 盖我所属所事之上å¸ã€å…¶ä½¿æ˜¨å¤œç«‹äºŽæˆ‘侧曰〠| |
| 24 | ä¿ç½—勿惧ã€å°”必立于该撒之å‰ã€ä¸”上å¸æ‚‰ä»¥åŒèˆŸè€…èµå°”〠| |
| 25 | 故诸å›å®œå®‰å¿ƒã€æˆ‘信上å¸ã€æˆ‘侪所é‡è€…ã€å¿…如所言也〠| |
| 26 | 然必æ于一岛矣ã€â—‹ | |
| 27 | 至第å四夜ã€èˆŸé£˜äºŽäºšåº•äºšæµ·ã€çº¦å¤œåŠã€èˆŸå以为近岸〠| |
| 28 | 测水得二å仞ã€å°‘è¿›ã€åˆæµ‹ã€å¾—å五仞〠| |
| 29 | æ触石ã€äºŽèˆŸå°¾æŠ•å››é”šã€ä»¥å†€å¤©æ˜Žã€ | |
| 30 | 舟å欲弃舟而逃ã€ä¸‹å°è‰‡ã€ä½¯ä¸ºæŠ•é”šäºŽèˆŸé¦–者〠| |
| 31 | ä¿ç½—谓百夫长与士å’æ›°ã€æ¤äººä¸ç•™äºŽèˆŸã€å°”曹ä¸å¾—救也〠| |
| 32 | 士å’å³æ–å°è‰‡ä¹‹ç´¢ã€ä»»å…¶é£˜åŽ»ã€ | |
| 33 | 天将明ã€ä¿ç½—åŠä¼—å–食ã€æ›°ã€å°”曹悬望ã€å¿é¥¥ä¸é£Ÿã€ä»Šå·²å四日矣〠| |
| 34 | æ•…åŠå°”å–食ã€ä¸Žå°”之得救有关也ã€ç›–尔众之一å‘亦ä¸è‡´é™¨äºŽé¦–〠| |
| 35 | 言毕å–饼ã€å½“ä¼—å‰è°¢ä¸Šå¸ã€æ“˜è€Œå…ˆé£Ÿã€ | |
| 36 | 众心乃安ã€äº¦é£Ÿç„‰ã€ | |
| 37 | 在舟者ã€å…±äºŒç™¾ä¸ƒåå…人〠| |
| 38 | 既食而饱ã€å¼ƒéº¦äºŽæµ·ä»¥è½»èˆŸã€ | |
| 39 | 天明ã€ä¸è¯†å…¶åœ°ã€æƒŸè§ä¸€æ¾³æœ‰å²¸ã€ä¹ƒå…±è®®ã€æˆ–å¯è¿›èˆŸäºŽå½¼ã€ | |
| 40 | é‚弃锚于海ã€æ¾èˆµç¼†ã€æ‰¬å¸†é‡é£Žã€æœ›å²¸è€Œè¡Œã€ | |
| 41 | 值二水夹æµå¤„ã€èˆŸé‚æã€èˆŸé¦–胶定ä¸åŠ¨ã€èˆŸå°¾å› æµªçŒ›çƒˆè€Œç ´ã€ | |
| 42 | 士å’è®®æ€è¯¸å›šã€æ有泅而逃者〠| |
| 43 | 百夫长欲救ä¿ç½—ã€é˜»å…¶æ‰€è°‹ã€å‘½èƒ½æ³…者先下水登岸〠| |
| 44 | 其余或乘æ¿ã€æˆ–å‡èˆŸä¸ç‰©ã€äºŽæ˜¯çš†å¾—救登岸焉〠| |