| 1 | ä¿ç½—ã€è¥¿æ‹‰ã€æ摩太ã€ä¹¦è¾¾å¸–撒罗尼迦之会ã€åœ¨æˆ‘父上å¸åŠä¸» 耶稣基ç£ä¸è€…〠| |
| 2 | æ„¿æ©æƒ 平康ã€ç”±çˆ¶ä¸Šå¸ã€åŠä¸» 耶稣基ç£å½’å°”ã€â—‹ | |
| 3 | 兄弟乎ã€æˆ‘为尔æ’谢上å¸ã€å®œä¹Ÿã€å› 尔之信弥长ã€å½¼æ¤ä¹‹çˆ±ç›Šå¢žã€ | |
| 4 | 致我侪于上å¸è¯¸ä¼šã€ä»¥å°”为夸ã€ç¼˜å°”在窘é€è‹¦éš¾ä¸ä¹‹å¿ä¸Žä¿¡ä¹Ÿã€ | |
| 5 | æ¤ä¹ƒä¸Šå¸ä¹‰éž«ä¹‹è¡¨ã€è§†å°”宜乎其国ã€å³å°”为之å—苦者〠| |
| 6 | 盖以苦报夫苦尔者ã€ä»¥å•æˆ‘之安报尔å—苦者ã€ä¹ƒä¸Šå¸ä¹‹ä¹‰ä¹Ÿã€ | |
| 7 | 8迨主 耶稣å•å…¶æœ‰èƒ½ä¹‹å¤©ä½¿ã€äºŽç«ç„°ä¸è‡ªå¤©æ˜¾è§ã€æŠ¥å¤«ä¸è¯†ä¸Šå¸ã€ä¸é¡ºæˆ‘主 耶稣之ç¦éŸ³è€…〠| |
| 9 | 彼将å—刑ã€æ°¸ç于主ã€åŠå…¶å¤§èƒ½ä¹‹è£å‰ã€ | |
| 10 | 在主é™ä¸´ä¹‹æ—¥ã€äºŽè¯¸åœ£è€…而得è£ã€äºŽè¯¸ä¿¡è€…而è§å¼‚ã€ç›–我侪所è¯äºŽå°”者ã€å°”已信之〠| |
| 11 | 故我æ’为尔祈祷ã€ä¿¾æˆ‘上å¸è§†å°”克称其å¬ã€ä»¥èƒ½æˆå°”由善诸愿ã€ç”±ä¿¡è¯¸å·¥ã€ | |
| 12 | 致我主 耶稣之åã€äºŽå°”å¾—è£ã€è€Œå°”于彼亦然ã€ä¹ƒä¾æˆ‘上å¸åŠä¸» 耶稣基ç£ä¹‹æ©ä¹Ÿã€ | |