| 1 | | |
| 2 | 书达爱åæ摩太ã€æ„¿æ©æƒ 矜æ¤å¹³åº·ã€ç”±çˆ¶ä¸Šå¸åŠæˆ‘主 基ç£è€¶ç¨£å½’å°”ã€â—‹ | |
| 3 | 我谢自我列祖以清æ´ä¹‹è‰¯ã€å´‡äº‹ä¹‹ä¸Šå¸ã€äºŽç¥ˆç¥·é—´ã€å¿µå°”ä¸è¾ã€ | |
| 4 | 忆尔之涕泗ã€æ˜¼å¤œä¼æ…•è§å°”ã€ä»¥å……我ä¹ã€ | |
| 5 | ç›–å¿µå°”è¡·æ— ä¼ªä¹‹ä¿¡ã€å³æ˜”寓于尔祖æ¯ç½—以ã€åŠå°”æ¯å‹å°¼åŸºè€…ã€æˆ‘深信于尔亦然〠| |
| 6 | 故我令尔记忆ã€ä¿¾äºŽä¸Šä¸»ä¹‹æ©èµå¤ç‚½ã€å³ç”±æˆ‘按手而在尔衷者〠| |
| 7 | 盖上å¸éžèµæˆ‘侪以ç•è‘¸ä¹‹å¿ƒã€ä¹ƒä»¥èƒ½ä¸Žçˆ±åŠè‡ªå®ˆè€…也〠| |
| 8 | 故勿以è¯ä¸»ä¸ºè€»ã€äº¦å‹¿ä»¥æˆ‘为主被囚为耻ã€æƒŸä¾ä¸Šå¸ä¹‹èƒ½ã€ä¸Žç¦éŸ³å…±æ‚£éš¾ã€ | |
| 9 | 彼救我侪ã€å¬ä»¥åœ£å¬ã€éžä¾æˆ‘侪之行ã€ä¹ƒä¾å·±æ—¨ä¸Žæ©ã€æ¤æ©å³æ°¸ä¸–之先ã€ç”± 基ç£è€¶ç¨£èµæˆ‘侪者〠| |
| 10 | 今由我救者 基ç£è€¶ç¨£ä¹‹æ˜¾è€Œå½°è‘—ã€å½¼å·²åºŸæ»ã€ä¸”以ç¦éŸ³ã€ä¿¾ç»´ç”Ÿä¸Žä¸æœ½è€…æ˜æ˜Žç„‰ã€ | |
| 11 | 我为æ¤ç«‹ä¸ºå®£å‘Šè€…ã€ä¸ºä½¿å¾’ã€ä¸ºå¸ˆå‚…〠| |
| 12 | èŒæ˜¯ä¹‹æ•…ã€æˆ‘å—诸苦而ä¸è€»ã€ç›–识我所信者ã€ä¸”深信其能守我所托ã€ä»¥è‡³å½¼æ—¥ã€ | |
| 13 | 尔当以 基ç£è€¶ç¨£ä¸ä¹‹ä¿¡ä¸Žçˆ±ã€å®ˆæ£è¨€ä¹‹æ¨¡èŒƒã€å³å°”所闻于我者〠| |
| 14 | 昔托尔之善事ã€å®œä»¥å±…于我侪ä¸ä¹‹åœ£ç¥žå®ˆä¹‹ã€â—‹ | |
| 15 | 尔知凡在亚西亚者ã€ä¿±å·²èƒŒæˆ‘ã€å…¶ä¸æœ‰è…“å‰è·¯ã€é»‘摩其尼〠| |
| 16 | 愿主矜æ¤é˜¿å°¼è‰²å¼—家ã€å½¼å±¡æ…°æˆ‘ã€ä¸ä»¥æˆ‘之缧ç»ä¸ºè€»ã€ | |
| 17 | 在罗马时ã€æ®·å‹¤è§…我而é‡ä¹‹ã€ | |
| 18 | 愿主使蒙矜æ¤äºŽå½¼æ—¥ã€å½¼åœ¨ä»¥å¼—所多方事我ã€å°”知之稔矣〠| |