| 1 | 试观父以如何之爱èµæˆ‘侪ã€ä¿¾å¾—称为上å¸åã€æˆ‘侪诚是也ã€æ–¯ä¸–ä¸è¯†æˆ‘ã€å› å…¶ä¸è¯†å½¼ä¹Ÿã€ | |
| 2 | 爱å‹ä¹Žã€æˆ‘侪今为上å¸åã€å°†æ¥è‹¥ä½•ã€å°šæœªæ˜¾æ˜Žã€æ‰€å¯çŸ¥è€…ã€å½¼æ˜¾è‘—æ—¶ã€æˆ‘克肖之ã€ç›–å°†è§ä¹‹ã€å¦‚其固然也〠| |
| 3 | 且凡于彼有æ¤æœ›è€…ã€åˆ™æ´å·±å¦‚彼之æ´ç„¶ã€ | |
| 4 | 凡行罪者ã€äº¦è¡Œä¸æ³•ã€ç½ªå³ä¸æ³•ä¹Ÿã€ | |
| 5 | 尔知彼曾显è§ã€ä»¥é™¤è¯¸ç½ªã€è€ŒäºŽå½¼æ— 罪也〠| |
| 6 | 凡æ’在彼ä¸è€…ä¸å¹²ç½ªã€å¹²ç½ªè€…未å°è§ä¹‹ã€äº¦æœªå°è¯†ä¹‹ã€ | |
| 7 | å°å乎ã€å‹¿ä¸ºäººæ‰€æƒ‘ã€è¡Œä¹‰è€…乃义ã€å¦‚彼之义然〠| |
| 8 | 行罪者乃由于é”ã€ç›–é”自始干罪ã€ä¸Šå¸å所以显è§è€…ã€ä¸ºæ¯é”之工也〠| |
| 9 | 凡由上å¸è€Œç”Ÿè€…ä¸è¡Œç½ªã€ä»¥å…¶ç§æ’在厥衷ã€å…¶ä¸èƒ½å¹²ç½ªè€…ã€å› 由上å¸è€Œç”Ÿä¹Ÿã€ | |
| 10 | 上å¸å与é”之åã€äºŽæ¤è€Œæ˜¾ã€å‡¡ä¸è¡Œä¹‰è€…ã€éžç”±ä¸Šå¸ä¹Ÿã€ä¸çˆ±å…„弟者亦然〠| |
| 11 | 尔自åˆæ‰€é—»ä¹‹è°•ã€å³æˆ‘侪宜相爱也〠| |
| 12 | éžè‹¥è¯¥éšã€ç”±å¤«æ¶è€…而æ€å…¶å¼Ÿã€å…¶æ€ä¹‹ä¹Ÿä½•æ•…ã€å› 其行æ¶è€Œå¼Ÿä¹‰ä¹Ÿã€â—‹ | |
| 13 | 兄弟乎ã€ä¸–è‹¥æ¶å°”ã€å‹¿ä»¥ä¸ºå¥‡ã€ | |
| 14 | æˆ‘ä¾ªå› çˆ±å…„å¼Ÿã€çŸ¥å·²å‡ºæ»å…¥ç”Ÿã€ä¸çˆ±è€…ä»å±…于æ»ã€ | |
| 15 | 凡æ¶å…„弟ã€ä¹ƒæ€äººè€…也ã€å°”知æ€äººè€…ã€æ°¸ç”Ÿä¸å¯“其衷〠| |
| 16 | 主为我侪èˆç”Ÿã€æˆ‘侪于æ¤è€ŒçŸ¥çˆ±ã€äº¦å®œä¸ºå…„弟èˆç”Ÿä¹Ÿã€ | |
| 17 | 凡有斯世之财产者ã€è§†å…„弟匮ä¹ã€è‡ªå¡žå…¶çŸœæ¤ä¹‹å¿ƒã€åˆ™ä¸Šå¸ä¹‹çˆ±ä¹Œå¾—寓其衷哉〠| |
| 18 | å°å乎ã€æˆ‘侪之爱ã€å‹¿ä»¥è¨€ä»¥èˆŒã€ä¹ƒä»¥è¡Œä»¥è¯šä¹Ÿã€ | |
| 19 | 于æ¤çŸ¥æˆ‘侪由于真ç†ã€å‡¡æˆ‘心所自责者ã€åˆ™å°†å®‰ä¹‹äºŽä¸Šå¸å‰ã€ | |
| 20 | å› ä¸Šå¸å¤§äºŽæˆ‘心ã€è€Œæ— 所ä¸çŸ¥ä¹Ÿã€ | |
| 21 | 爱å‹ä¹Žã€æˆ‘心若ä¸è‡ªè´£ã€åˆ™å¯æ¯…然于上å¸å‰ã€ | |
| 22 | 且凡所求者必得之ã€å› 我侪守其诫ã€è€Œè¡Œå…¶æ‰€æ‚¦ä¹‹äº‹ä¹Ÿã€ | |
| 23 | 其诫也〠å³æˆ‘侪宜信其å 耶稣基ç£ä¹‹åã€ä¸”ä¾å…¶æ‰€å‘½è€Œç›¸çˆ±ä¹Ÿã€ | |
| 24 | 守其诫者ã€æ’在彼ä¸ã€å½¼äº¦æ’在其ä¸ã€ç”±å½¼æ‰€èµæˆ‘之圣神ã€çŸ¥å½¼æ’在我ä¸ä¹Ÿã€ | |