| 1 | 论为圣徒æ金ã€å¦‚æˆ‘æ‰€å‘½åŠ æ‹‰å¤ªè¯¸ä¼šè€…ã€å°”曹亦宜行之〠| |
| 2 | æ¯ä¸ƒæ—¥ä¹‹é¦–æ—¥ã€å„é‡å…¶æ‰€å…¥è€Œè“„之ã€å…我æ¥æ—¶å§‹æ也〠| |
| 3 | 我至时ã€å°”书所许者ã€æˆ‘则é£ä¹‹ã€ä¿¾æºå°”æƒ è‡³è€¶è·¯æ’’å†·ã€ | |
| 4 | 我若宜往ã€å½¼åˆ™å•è¡Œã€ | |
| 5 | 我ç»è¡Œé©¬å…¶é¡¿æ—¶ã€åˆ™å°†è¯£å°”ã€ç›–我欲ç»è¡Œé©¬å…¶é¡¿ä¹Ÿã€ | |
| 6 | 或å•å°”å±…ã€æˆ–度冬ã€æˆ‘所欲往ã€å¾—å°”é€è¡Œã€ | |
| 7 | 今我ä¸æ¬²é€”é—´è§å°”ã€è‹¥ä¸»è®¸ä¹‹ã€åˆ™æœ›ä¸Žå°”å•å±…å‡ æ—¶è€³ã€ | |
| 8 | 但我将寓以弗所ã€è¿¨è‡³äº”旬节〠| |
| 9 | 盖大而有效之门ã€å¼€äºŽæˆ‘å‰ã€è€Œæ•Œè€…益多焉ã€â—‹ | |
| 10 | è‹¥æ摩太至ã€å°”宜顾之ã€ä¿¾å…¶æ— 惧ã€å› 彼务主工如我然〠| |
| 11 | 毋轻视之ã€æƒŸé€ä¹‹å®‰ç„¶å‰è¡Œä»¥å°±æˆ‘ã€æˆ‘俟彼与诸兄弟å•æ¥ã€ | |
| 12 | 至于兄弟亚波罗ã€æˆ‘力åŠå…¶åŒè¯¸å…„弟就尔ã€ä½†æ¤æ—¶å½¼ä¸æ¬²æ¥ã€å¾—间必至ã€â—‹ | |
| 13 | 宜儆醒立于信ã€åˆšæ¯…如丈夫〠| |
| 14 | 凡事以爱而行ã€â—‹ | |
| 15 | 兄弟乎ã€å°”知å¸æå家ã€ä¹ƒäºšè¯¥äºšåˆå®žä¹‹æžœã€ä¸”专事圣徒者〠| |
| 16 | 我åŠå°”曹顺æœå¦‚是之人ã€åŠå‡¡åŒä½œåŒåŠ³è€…〠| |
| 17 | 我喜å¸æåã€ç¦å¾’拿都ã€äºšè¯¥å¤æ¥ã€ä»¥å…¶è¡¥å°”之ä¸é€®ä¹Ÿã€ | |
| 18 | 缘彼已慰尔我之心ã€å¦‚æ¤äººè€…ã€å°”宜识之ã€â—‹ | |
| 19 | 亚西亚诸会问尔安ã€äºšå±…拉百基拉与在其家之会ã€ç¼˜ä¸»åˆ‡é—®å°”安〠| |
| 20 | 诸兄弟问尔安ã€å°”宜接å»ç»´åœ£ã€äº’相问安ã€â—‹ | |
| 21 | 我ä¿ç½—手书问尔安〠| |
| 22 | 若有ä¸çˆ±ä¸»è€…ã€å…¶äººå¯è¯…ã€æˆ‘主临矣〠| |
| 23 | | |
| 24 | | |