| 1 | 尔曹既主之ä»æ³½ã€åŽ»è¯¸æ¶æ…ã€è¯¡è°²ã€ä¼ªå–„ã€u嫉ã€æ¯è°¤ã€ | |
| 2 | 3宜如甫生之婴ã€æ‹æ…•çº¯è€Œåˆå®œä¹‹ä¹³ã€ä½¿å°”由之æ¸é•¿ã€ä»¥è‡´è’™æ•‘〠| |
| 4 | 主乃活石ã€ä¸ºäººæ‰€å¼ƒã€è€Œä¸Šå¸åˆ™é€‰è€Œå®ä¹‹ã€ | |
| 5 | 尔既就之ã€äº¦å¦‚活石ã€ç‘æˆçµå®¤ã€ä¸ºåœ£ç¥å¸ã€ä»¥çŒ®çµç¥ã€ç”± 耶稣基ç£è€Œè’™å˜‰çº³äºŽä¸Šå¸ã€ | |
| 6 | ç»äº‘ã€æˆ‘以所选而å®ä¹‹å±‹éš…首石ã€ç½®äºŽé”¡å®‰ã€ä¿¡ä¹‹è€…ä¸å¯ç¾žã€ | |
| 7 | 于尔信者则为å®ã€äºŽä¸ä¿¡è€…ã€åˆ™æ›°ã€å·¥å¸ˆæ‰€å¼ƒä¹‹çŸ³ã€æˆä¸ºå±‹éš…首石〠| |
| 8 | 且为踬石ã€ä¸ºç¢ç£ã€ä»¥å…¶èƒŒé“而蹶焉ã€æ¤äº¦è±«å®šè€…也〠| |
| 9 | 惟尔乃蒙选之æ—ã€çŽ‹å®¤ä¹‹ç¥å¸ã€ç»´åœ£ä¹‹å›½ã€ç‰¹è®¾ä¹‹æ°‘ã€ä¿¾å½°å¬å°”出幽暗入奇光者之德〠| |
| 10 | ç´ éžä¸ºæ°‘ã€ä»Šä¸ºä¸Šå¸æ°‘ã€ç´ 未蒙æ¤ã€ä»Šè’™æ¤çŸ£ã€â—‹ | |
| 11 | 爱å‹ä¹Žã€å°”若客旅ã€è‹¥å¯„å±…ã€æˆ‘åŠå°”戒形躯之欲ã€å³æ”»å°”心者也〠| |
| 12 | 于异邦ä¸å®œæ£å°”è¡Œã€ä½¿ç´ 谤尔为æ¶è€…è§ä¹‹ã€åˆ™è£ä¸Šå¸äºŽçœ·é¡¾ä¹‹æ—¥ã€ | |
| 13 | 为主故ã€æœäººè¯¸åˆ¶ã€æˆ–在上之王〠| |
| 14 | 或王所é£ç½šæ¶å½°å–„之方伯〠| |
| 15 | 盖上å¸ä¹‹æ—¨ã€æ¬²ä»¥å–„è¡Œæœæ„šäººæ— 知之å£ã€ | |
| 16 | 尔得自由ã€å‹¿ä»¥è‡ªç”±è€ŒæŽ©æ¶ã€æƒŸå¦‚上å¸ä¹‹ä»†ã€ | |
| 17 | 宜敬众人ã€çˆ±å…„弟ã€ç•ä¸Šå¸ã€å°Šå›çŽ‹ã€â—‹ | |
| 18 | 为仆者宜以敬ç•æœå°”主ã€ä¸æƒŸäºŽæ¸©è‰¯è€…ã€å³äºŽé‚ªåƒ»è€…亦然〠| |
| 19 | 缘有对上å¸ä¹‹è‰¯ã€è™½å—枉而å¿å¿§ã€åˆ™è§çº³çŸ£ã€ | |
| 20 | 尔干罪è§æŒžè€Œå¿ã€ä½•èª‰ä¹‹æœ‰ã€è‹¥è¡Œå–„å—苦而å¿ã€æ¤ä¹ƒä¸Šå¸æ‰€å˜‰ä¹Ÿã€ | |
| 21 | 尔之è§å¬ã€å› 基ç£ä¸ºå°”å—苦ã€é—范于尔ã€ä½¿è·µå…¶è¿¹ã€ | |
| 22 | 彼未干罪ã€å£æ— 诡谲〠| |
| 23 | è§è¯Ÿä¸å詈ã€å—è‹¦æ— åŽ‰è¨€ã€ä¹ƒè‡ªæ‰˜äºŽä¾ä¹‰è€Œéž«è€…〠| |
| 24 | 身负我侪之罪ã€è€Œæ‚¬äºŽæœ¨ã€è‡´æˆ‘æ—¢æ»äºŽç½ªã€è€Œç”ŸäºŽä¹‰ã€å› 彼之æŸä¼¤ã€è€Œå°”得医〠| |
| 25 | ç›–å°”ç´ å¦‚æ§è·¯ä¹‹ç¾Šã€ä»Šå½’å°”çµä¹‹å¸ç‰§ç›‘ç£çŸ£ã€ | |