| 1 | 耶稣åˆåœ¨æµ·è¾¹ä¸Šå¼€å§‹æ–½æ•™ï¼Œæœ‰å¤§ä¼™ç¾¤ä¼—èšé›†åœ¨ä»–è·Ÿå‰ï¼Œä»–åªå¾—上了一åªèˆ¹ï¼Œåœ¨æµ·ä¸Šåç€ï¼Œæ‰€æœ‰çš„群众都在海边地上。 | |
| 2 | 他用比喻教è®ä»–们许多事,在施教时,他å‘他们说: | |
| 3 | ã€Œä½ ä»¬å¬:有个撒ç§çš„出去撒ç§ã€‚ | |
| 4 | ä»–æ’’ç§çš„时候,有的è½åœ¨è·¯æ—,飞鸟æ¥æŠŠå®ƒåƒäº†ï¼› | |
| 5 | 有的è½åœ¨çŸ³å¤´åœ°é‡Œï¼Œé‚£é‡Œæ²¡æœ‰å¤šå°‘土壤,å³åˆ»å‘äº†èŠ½ï¼Œå› ä¸ºæ‰€æœ‰çš„åœŸå£¤ä¸æ·±ï¼Œ | |
| 6 | 太阳一出æ¥ï¼Œè¢«æ™’焦了;åˆå› ä¸ºæ²¡æœ‰æ ¹ï¼Œå°±å¹²æž¯äº†ï¼› | |
| 7 | 有的è½åœ¨è†æ£˜ä¸ï¼Œè†æ£˜é•¿èµ·æ¥ï¼ŒæŠŠå®ƒçª’æ¯äº†ï¼Œå°±æ²¡æœ‰ç»“实; | |
| 8 | 有的è½åœ¨å¥½åœ°é‡Œï¼Œå°±é•¿å¤§æˆç†Ÿï¼Œç»“了果实,有的结三åå€ï¼Œæœ‰çš„å…åå€ï¼Œæœ‰çš„一百å€ã€‚〠| |
| 9 | ä»–åˆè¯´:「有耳å¬çš„,å¬ç½¢!〠| |
| 10 | 当 耶稣独自一人的时候,那些跟从他的人和å二门徒便问他这些比喻的æ„义。 | |
| 11 | 耶稣对他们说:「天主国的奥义åªèµç»™äº†ä½ 们,但对那些外人,一切都用比喻, | |
| 12 | 使他们看是看,å´çœ‹ä¸è§ï¼›å¬æ˜¯å¬ï¼Œå´å¬ä¸æ˜Žç™½ï¼Œå…得他们回头,而得赦å…。〠| |
| 13 | 耶稣对他们说:ã€Œä½ ä»¬ä¸æ˜Žç™½è¿™ä¸ªæ¯”喻,åˆæ€Žèƒ½æ˜Žç™½å…¶ä»–的一切比喻呢﹖ | |
| 14 | 那撒ç§çš„人撒的,是所讲的「è¯ã€ã€‚ | |
| 15 | 那撒在路æ—的「è¯ã€ï¼Œæ˜¯æŒ‡äººå¬äº†åŽï¼Œæ’’殚立时æ¥ï¼ŒæŠŠæ’’在他们心里的「è¯ã€å¤ºäº†åŽ»ã€‚ | |
| 16 | åŒæ ·ï¼Œé‚£æ’’在石头地里的,是指人å¬äº†è¿™ã€Œè¯ã€åŽï¼Œç«‹åˆ»æ¬£ç„¶æŽ¥å—ï¼› | |
| 17 | ä½†ä»–ä»¬å¿ƒé‡Œæ²¡æœ‰æ ¹ï¼Œä¸èƒ½æŒä¹…,åŠè‡³ä¸ºäº†è¿™ã€Œè¯ã€å‘生艰难或迫害,立刻就跌倒了。 | |
| 18 | 还有那撒在è†æ£˜ä¸çš„,是指人å¬äº†è¿™ã€Œè¯ã€åŽï¼Œ | |
| 19 | 世俗的焦虑,财富的迷惑,以åŠå…¶ä»–的贪欲进æ¥ï¼ŒæŠŠã€Œè¯ã€è’™ä½äº†ï¼Œç»“ä¸å‡ºæžœå®žã€‚ | |
| 20 | 那撒在好地里的,是指人å¬äº†è¿™ã€Œè¯ã€ï¼Œå°±æŽ¥å—了,并结了果实,有的三åå€ï¼Œæœ‰çš„å…åå€ï¼Œæœ‰çš„一百å€ã€‚〠| |
| 21 | 耶稣åˆå‘他们说:「人拿ç¯æ¥ï¼Œå²‚是为放在斗底或床下å—ï¹–ä¸æ˜¯ä¸ºæ”¾åœ¨ç¯å°ä¸Šå—ï¹– | |
| 22 | å› ä¸ºæ²¡æœ‰ä»€ä¹ˆéšè—的事,ä¸æ˜¯ä¸ºæ˜¾éœ²å‡ºæ¥çš„;也没有éšå¯†çš„事,ä¸æ˜¯ä¸ºå½°æ˜Žå‡ºæ¥çš„。 | |
| 23 | è°è‹¥æœ‰è€³å¬ï¼Œå¬ç½¢!〠| |
| 24 | 耶稣åˆå‘他们说:「è¦ç•™å¿ƒä½ 们所å¬çš„:ä½ ä»¬ç”¨ä»€ä¹ˆå°ºåº¦é‡ç»™äººï¼Œä¹Ÿè¦ç”¨ä»€ä¹ˆå°ºåº¦é‡ç»™ä½ 们,且è¦å¤šåŠ ç»™ä½ ä»¬ï¼Œ | |
| 25 | å› ä¸ºå‡¡æœ‰çš„ï¼Œè¿˜è¦ç»™ä»–;凡没有的,连他所有的,也è¦ä»Žä»–夺去。〠| |
| 26 | ä»–åˆè¯´:「天主的国好比一个人把ç§å撒在地里, | |
| 27 | 他黑夜白天,或ç¡æˆ–起,那ç§åå‘èŠ½ç”Ÿé•¿ï¼Œè‡³äºŽæ€Žæ ·ï¼Œä»–å´ä¸çŸ¥é“, | |
| 28 | å› ä¸ºåœŸåœ°è‡ªç„¶ç”Ÿé•¿æžœå®ž:å…ˆå‘苗,åŽå穗,最åŽç©—上满了麦粒。 | |
| 29 | 当果实æˆç†Ÿçš„æ—¶å€™ï¼Œä¾¿ç«‹åˆ»æ´¾äººä»¥é•°åˆ€æ”¶å‰²ï¼Œå› ä¸ºåˆ°äº†æ”¶èŽ·çš„æ—¶æœŸã€‚ã€ | |
| 30 | ä»–åˆè¯´:「我们以什么比拟天主的国呢﹖或用什么比喻æ¥å½¢å®¹å®ƒå‘¢ï¹– | |
| 31 | 它好象一粒芥å,ç§åœ¨åœ°é‡Œçš„时候,比地上一切的ç§å都å°ï¼› | |
| 32 | 当下ç§ä¹‹åŽï¼Œç”Ÿé•¿èµ·æ¥ï¼Œæ¯”一切蔬èœéƒ½å¤§ï¼›å¹¶ä¸”长出大æžï¼Œä»¥è‡´å¤©ä¸Šçš„é£žé¸Ÿèƒ½æ –æ¯åœ¨å®ƒçš„è«ä¸‹ã€‚〠| |
| 33 | è€¶ç¨£ç”¨è®¸å¤šè¿™æ ·çš„æ¯”å–»ï¼ŒæŒ‰ç…§ä»–ä»¬æ‰€èƒ½å¬æ‡‚的,给他们讲é“。 | |
| 34 | è‹¥ä¸ç”¨æ¯”喻,他就ä¸ç»™ä»–们讲什么,但ç§ä¸‹é‡Œå´ç»™è‡ªå·±çš„门徒解释一切。 | |
| 35 | 在当天晚上, 耶稣对门徒说:「我们渡海到对岸去罢!〠| |
| 36 | 他们é‚离开群众,就照他在船上的原状,带他走了;与他一起的还有别的å°èˆ¹ã€‚ | |
| 37 | 忽然,狂风大作,波浪打进船内,以致å°èˆ¹å·²æ»¡äº†æ°´ã€‚ | |
| 38 | 耶稣å´åœ¨èˆ¹å°¾ä¾æž•è€Œç¡ã€‚他们å«é†’他,给他说:「师傅!我们è¦ä¸§äº¡äº†ï¼Œä½ ä¸ç®¡å—﹖〠| |
| 39 | 耶稣醒æ¥ï¼Œå±è´£äº†é£Žï¼Œå¹¶å‘海说:「ä¸è¦ä½œå£°ï¼Œå¹³å®šäº†ç½¢!ã€é£Žå°±åœæ¢äº†ï¼Œé‚大为平é™ã€‚ | |
| 40 | 耶稣对他们说:ã€Œä¸ºä»€ä¹ˆä½ ä»¬è¿™æ ·èƒ†æ€¯ï¹–ä½ ä»¬æ€Žä¹ˆè¿˜æ²¡æœ‰ä¿¡å¾·å‘¢ï¹–ã€ | |
| 41 | 他们éžå¸¸æƒŠæƒ§ï¼Œå½¼æ¤è¯´:「这人到底是è°ï¹–连风和海也å¬ä»Žä»–!〠| |