主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
天主å­è€¶ç¨£åŸºç£ç¦éŸ³çš„开始,
2
正如先知ä¾æ’’æ„亚书上记载的:「看,我派é£æˆ‘的使者在你é¢å‰ï¼Œé¢„备你的é“路。
3
旷野中有呼å·è€…的声音:你们当预备上主的é“路,修直他的途径。ã€
4
洗者若翰便在旷野里出现,宣讲悔改的洗礼,为得罪之赦。
5
犹太全地和耶路撒冷的群众都出æ¥ï¼Œåˆ°ä»–那里,承认自己的罪过,在约但河里å—他的洗。
6
若翰穿的是骆驼毛的衣æœï¼Œè…°é—´æŸçš„是皮带,åƒçš„是è—虫与野蜜。
7
他宣告说:「那比我更有力é‡çš„,è¦åœ¨æˆ‘以åŽæ¥ï¼Œæˆ‘连俯身解他的鞋带也ä¸é…。
8
我以水洗你们,他å´è¦ä»¥åœ£ç¥žæ´—你们。ã€
9
在那些日å­é‡Œï¼Œè€¶ç¨£ç”±åŠ é‡Œè‚‹äºšçº³åŒè‚‹æ¥ï¼Œåœ¨çº¦æ—¦æ²³é‡Œå—了若翰的洗。
10
他刚从水里上æ¥ï¼Œå°±çœ‹è§å¤©è£‚开了,圣神有如鸽å­é™åœ¨ä»–上é¢ï¼›
11
åˆæœ‰å£°éŸ³ä»Žå¤©ä¸Šè¯´:「你是我的爱å­ï¼Œæˆ‘因你而喜悦。ã€
12
圣神立å³å‚¬ä»–到旷野里去。
13
他在旷野里,四å天之久,å—撒殚的试探,与野兽在一起,并有天使æœä¾ä»–。
14
若翰被监ç¦åŽï¼Œè€¶ç¨£æ¥åˆ°åŠ é‡Œè‚‹äºšï¼Œå®£è®²å¤©ä¸»çš„ç¦éŸ³ï¼Œ
15
说:「时期已满,天主的国临近了,你们悔改,信从ç¦éŸ³ç½¢!ã€
16
当耶稣沿ç€åŠ é‡Œè‚‹äºšæµ·è¡Œèµ°æ—¶ï¼Œçœ‹è§è¥¿æ»¡å’Œè¥¿æ»¡çš„兄弟安德肋,在海里撒网,他们原是渔夫。
17
耶稣å‘他们说:「æ¥è·Ÿéšæˆ‘ï¼æˆ‘è¦ä½¿ä½ ä»¬æˆä¸ºæ¸”人的渔夫。ã€
18
他们便立刻拋下网,跟éšäº†ä»–。
19
耶稣å‘å‰è¡Œäº†ä¸è¿œï¼Œçœ‹è§è½½ä¼¯å¾·çš„å„¿å­é›…å„伯和他的弟弟若望,正在船上修网。
20
耶稣é‚ç«‹å³å¬å«ä»–们;他们就把自己的父亲载伯德和佣工们留在船上,跟éšä»–去了。
21
他们进了葛法ç¿ï¼›ä¸€åˆ°å®‰æ¯æ—¥ï¼Œè€¶ç¨£å°±è¿›å…¥ä¼šå ‚教训人。
22
人都惊奇他的教训,因为他教训他们正象有æƒå¨ä¼¼çš„,ä¸åƒç»å¸ˆä»¬ä¸€æ ·ã€‚
23
当时,在他们的会堂里,正有一个附邪魔的人,他喊å«è¯´:
24
「纳åŒè‚‹äººè€¶ç¨£!我们与你有什么相干﹖你竟æ¥æ¯ç­æˆ‘们!我知é“你是è°ï¼Œä½ æ˜¯å¤©ä¸»çš„圣者。ã€
25
耶稣å±è´£ä»–说:「ä¸è¦ä½œå£°!从他身上出去!ã€
26
邪魔使那人拘挛了一阵,大喊一声,就从他身上出去了。
27
众人大为惊愕,以致彼此询问说:「这是怎么一回事﹖这是新的教训,并具有æƒå¨ï¼›ä»–连给邪魔出命,邪魔也å¬ä»Žä»–。ã€
28
他的声誉é‚å³ä¼ é了加里肋亚附近å„处。
29
他一出会堂,就åŒé›…å„伯和若望æ¥åˆ°äº†è¥¿æ»¡å’Œå®‰å¾·è‚‹çš„家里。
30
那时,西满的岳æ¯æ­£èººç€å‘烧;有人就å‘耶稣æ起她æ¥ï¼Œ
31
耶稣上å‰åŽ»ï¼Œæ¡ä½å¥¹çš„手,扶起她æ¥ï¼Œçƒ­ç—‡é‚å³ç¦»å¼€äº†å¥¹ï¼›å¥¹å°±ä¼ºå€™ä»–们。
32
到了晚上,日è½ä¹‹åŽï¼ŒäººæŠŠæ‰€æœ‰æ‚£ç—…的和附魔的,都带到他跟å‰ï¼Œ
33
阖城的人都èšåœ¨é—¨å‰ã€‚
34
耶稣治好了许多患å„ç§ç—…症的人,驱é€äº†è®¸å¤šé­”鬼,并且ä¸è®¸é­”鬼说è¯ï¼Œå› ä¸ºé­”鬼认识他。
35
清晨,天还很黑,耶稣就起身出去,到è’野的地方在那里祈祷。
36
西满和åŒä»–在一起的人都去追寻他,
37
找到了他,就å‘他说:「众人都找你呢!ã€
38
耶稣对他们说:「让我们到别处去,到邻近的æ‘镇去罢!好å«æˆ‘也在那里宣讲,因为我是为这事出æ¥çš„。ã€
39
ä»–é‚到加里肋亚å„地,在他们的会堂里宣讲,并驱é€é­”鬼。
40
有一个癞病人æ¥åˆ°è€¶ç¨£è·Ÿå‰ï¼Œè·ªä¸‹æ±‚他说:「你若愿æ„,就能æ´å‡€æˆ‘。ã€
41
耶稣动了怜悯的心,就伸手抚摸他,å‘他说:「我愿æ„,你æ´å‡€äº†ç½¢!ã€
42
癞病立时脱离了他,他就æ´å‡€äº†ã€‚
43
然åŽï¼Œè€¶ç¨£ä¸¥åŽ‰è­¦å‘Šä»–,立å³å‚¬ä»–走,
44
并å‘他说:「当心!什么也ä¸å¯å‘Šè¯‰äººï¼Œä½†åŽ»å«å¸ç¥­æ£€éªŒä½ ï¼Œå¹¶ä¸ºä½ çš„æ´å‡€ï¼Œå¥‰çŒ®æ¢…瑟所规定的,给他们当作è¯æ®ã€‚ã€
45
但那人一出去,便开始æžåŠ›å®£æ‰¬ï¼ŒæŠŠè¿™äº‹ä¼ æ‰¬å¼€äº†ï¼Œä»¥è‡´è€¶ç¨£ä¸èƒ½å†å…¬ç„¶è¿›åŸŽï¼Œåªå¥½ç•™åœ¨å¤–è¾¹è’野的地方;但人们å´ä»Žå„处到他跟å‰æ¥ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |