| 1 | ä¿ç¦„å’Œæ¯æ‹‰ç»è¿‡å®‰éžé¢‡é‡Œå’Œé˜¿é¢‡ç½—尼亚,æ¥åˆ°å¾—æ’’æ´›å°¼ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œæœ‰çŠ¹å¤ªäººçš„ä¼šå ‚ã€‚ | |
| 2 | ä¿ç¦„照常例,到他们那里,一连三个安æ¯æ—¥ï¼Œæ ¹æ®åœ£ç»å’Œä»–们辩论, | |
| 3 | é˜æ˜ŽæŒ‡å‡ºé»˜è¥¿äºšå¿…é¡»å—难,并从æ»è€…ä¸å¤æ´»ï¼›ä¸”说:「我å‘ä½ ä»¬æ‰€ä¼ æŠ¥çš„ 耶稣,就是默西亚。〠| |
| 4 | 他们ä¸æœ‰äº›äººä¿¡æœäº†ï¼Œä¾¿ä¸Žä¿ç¦„å’Œæ¯æ‹‰è”åˆï¼Œè¿˜æœ‰è®¸å¤šæ•¬ç•å¤©ä¸»çš„人和希腊人,以åŠä¸å°‘的显贵妇女。 | |
| 5 | 但是,犹太人å´èµ·äº†å«‰å¦’的心,èšé›†äº†ä¸€äº›å¸‚井败类,结伙æˆç¾¤ï¼Œæ‰°ä¹±åŸŽå¸‚ï¼›åˆé—¯è¿›é›…æ¾å®¶é‡Œï¼Œæœå¯»ä¿ç¦„å’Œæ¯æ‹‰ï¼Œè¦æ‹‰ä»–们到民众那里。 | |
| 6 | 但没有æœåˆ°ï¼Œå°±æŠŠé›…æ¾å’Œå‡ 个弟兄,拉到本城官长å‰ï¼Œå¶å–Šè¯´:「这些扰乱天下的人,也到这里æ¥äº†ï¼Œ | |
| 7 | é›…æ¾ç«Ÿæ”¶ç•™äº†ä»–们;这些人都背å›å‡¯æ’’谕令行事,说å¦æœ‰ä¸€ä½å›½çŽ‹ï¼Œå°±æ˜¯ 耶稣。〠| |
| 8 | 他们使群众和本城官长们å¬äº†è¿™äº‹ï¼Œéƒ½æƒ¶æƒ¶ä¸å®‰ã€‚ | |
| 9 | 本城官长便由雅æ¾åŠå…¶ä½™çš„人å–了ä¿çŠ¶ï¼Œä¾¿å°†ä»–们释放了。 | |
| 10 | 弟兄们便立å³åœ¨å¤œé—´æ‰“å‘ä¿ç¦„å’Œæ¯æ‹‰åŽ»è´æ´›é›…ï¼›ä»–ä»¬åˆ°äº†é‚£é‡Œï¼Œå°±è¿›äº†çŠ¹å¤ªäººçš„ä¼šå ‚ã€‚ | |
| 11 | 这里的人比得撒洛尼人开明,接å—è¿™é“,æžå…¶çƒåˆ‡ï¼Œå¤©å¤©è€ƒç©¶åœ£ç»ï¼Œçœ‹è¿™äº›äº‹æ˜¯å¦æ˜¯çœŸçš„。 | |
| 12 | 所以他们ä¸æœ‰è®¸å¤šäººä¿¡ä»Žäº†ï¼Œè¿˜æœ‰è®¸å¤šå¸Œè…Šå°Šè´µå¦‡å¥³ï¼Œç”·å也ä¸å°‘。 | |
| 13 | å¯æ˜¯ï¼Œå¾—撒洛尼的犹太人,一知é“ä¿ç¦„在è´æ´›é›…ä¹Ÿä¼ å¼€äº†å¤©ä¸»çš„åœ£é“,就到那里煽动扰乱群众。 | |
| 14 | 弟兄们é‚ç«‹å³æ‰“å‘ä¿ç¦„往海边去;æ¯æ‹‰å’Œå¼ŸèŒ‚å¾·ä»ç•™åœ¨è´æ´›é›…。 | |
| 15 | é€ä¿ç¦„的人领他一直到了雅典;他们领了ä¿ç¦„的命令,å«æ¯æ‹‰å’Œå¼ŸèŒ‚德赶快æ¥åˆ°ä»–那里,以åŽå°±èµ°äº†ã€‚ | |
| 16 | ä¿ç¦„在雅典ç‰å€™ä»–们时,è§åŸŽé‡Œæ»¡æ˜¯å¶åƒï¼Œå¿ƒç¥žå¾ˆæ˜¯æ‚²æ„¤ã€‚ | |
| 17 | æ‰€ä»¥ä»–å°±åœ¨ä¼šå ‚é‡Œï¼ŒåŒçŠ¹å¤ªäººå’Œæ•¬ç•å¤©ä¸»çš„人辩论,æ¯å¤©ä¹Ÿåœ¨è¡—市上,åŒæ‰€é‡åˆ°çš„人辩论。 | |
| 18 | æœ‰å‡ ä¸ªä¼Šå£é¸©é²æ´¾å’Œæ–¯å¤šå™¶æ´¾çš„哲士åŒä»–争论,有的说:「这个饶舌多言的人想说什么﹖ã€æœ‰çš„说:「看æ¥ä»–æ˜¯ä¸ªå¤–å›½é¬¼ç¥žçš„å®£ä¼ è€…ã€â”€â”€å› 为ä¿ç¦„宣讲 耶稣åŠå¤æ´»çš„ç¦éŸ³ã€‚ | |
| 19 | ä»–é—¨é‚带ä¿ç¦„,领他到了阿勒约帕哥,说:「我们å¯ä»¥çŸ¥é“ä½ æ‰€è®²çš„è¿™æ–°é“ç†æ˜¯ä»€ä¹ˆå—ï¹– | |
| 20 | 我们å¬è§ä½ 说了一些新奇的事,所以我们想知é“这到底有什么æ„æ€ã€‚〠| |
| 21 | 原æ¥æ‰€æœ‰çš„雅典人和侨居在那里的外国人,ä¸ç®¡å…¶å®ƒçš„事,åªæ˜¯è®ºè°ˆæˆ–探å¬ä¸€äº›æ–°å¥‡çš„事。 | |
| 22 | ä¿ç¦„é‚å³ç«™åœ¨é˜¿å‹’约帕哥当ä¸è¯´:「众ä½é›…å…¸äººï¼Œæˆ‘çœ‹ä½ ä»¬åœ¨å„æ–¹é¢éƒ½æ›´æ•¬ç•ç¥žæ˜Žï¼Œ | |
| 23 | å› ä¸ºæˆ‘è¡Œç»å„å¤„ï¼Œç»†çœ‹ä½ ä»¬æ‰€æ•¬ä¹‹ç‰©ï¼Œä¹Ÿè§åˆ°ä¸€åº§ç¥å›ï¼Œä¸Šé¢å†™ç€ã€Œç»™æœªè¯†ä¹‹ç¥žã€‚ã€çŽ°åœ¨ï¼Œæˆ‘å°±å°†ä½ ä»¬æ‰€æ•¬æ‹œè€Œä¸è®¤è¯†çš„è¿™ä½ï¼Œä¼ å‘Šç»™ä½ ä»¬ã€‚ | |
| 24 | åˆ›é€ å®‡å®™åŠå…¶ä¸ä¸‡ç‰©çš„天主,既是天地的主宰,就ä¸ä½äººæ‰‹æ‰€å»ºçš„殿宇, | |
| 25 | 也ä¸å—人手的ä¾å€™ï¼Œå¥½è±¡éœ€è¦ä»€ä¹ˆä¼¼çš„,而是他将生命ã€å‘¼å¸å’Œä¸€åˆ‡èµç»™äº†ä¼—人。 | |
| 26 | ä»–ç”±ä¸€ä¸ªäººé€ äº†å…¨äººç±»ï¼Œä½¿ä»–ä»¬ä½åœ¨å…¨åœ°é¢ä¸Šï¼Œç»™ä»–们立定了年é™ï¼Œå’Œä»–们所居处的疆界; | |
| 27 | 如他们寻求天主,或者å¯ä»¥æ‘¸ç´¢è€Œæ‰¾åˆ°ä»–;其实,他离我们æ¯äººå¹¶ä¸è¿œï¼Œ | |
| 28 | å› ä¸ºæˆ‘ä»¬ç”Ÿæ´»ã€è¡ŒåŠ¨ã€å˜åœ¨ï¼Œéƒ½åœ¨ä»–内,æ£å¦‚ä½ ä»¬çš„æŸäº›è¯—人说的:「原æ¥æˆ‘们也是他的åå™ã€‚〠| |
| 29 | 我们既是天主的åå™ï¼Œå°±ä¸è¯¥æƒ³:神就åƒç”±äººçš„艺术åŠæ€æƒ³æ‰€åˆ¶çš„é‡‘é“¶çŸ³åˆ»çš„ä¸œè¥¿ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 30 | å¤©ä¸»å¯¹é‚£æ„šæ˜§æ— çŸ¥çš„æ—¶ä»£ï¼ŒåŽŸä¸æ·±ç©¶ï¼›å¦‚今å´ä¼ è°•å„处的人都è¦æ‚”改, | |
| 31 | å› ä¸ºä»–å·²å®šäº†ä¸€ä¸ªæ—¥æœŸï¼Œè¦ç”±ä»–所立定的人,按æ£ä¹‰å®¡åˆ¤å¤©ä¸‹ï¼Œä»–为给众人一个å¯ä¿¡çš„å‡æ®ï¼Œå°±å«è¿™äººä»Žæ»è€…ä¸å¤æ´»äº†ã€‚〠| |
| 32 | 他们一å¬è§æ»äººå¤æ´»ï¼Œæœ‰çš„讥笑,有的å´è¯´:「关于这事,我们åŽæ¥å†å¬ä½ ç½¢ï¼ã€ | |
| 33 | è¿™æ ·ï¼Œä¿ç¦„便从他们当ä¸å‡ºåŽ»äº†ã€‚ | |
| 34 | å¯æ˜¯ï¼Œä¹Ÿæœ‰å‡ 个人ä¾é™„ä¿ç¦„而信从了,其ä¸æœ‰é˜¿å‹’约帕哥的官员狄约尼削,和一个åå«è¾¾çŽ›é»Žçš„妇人;åŒä»–们一起信从的,还有其它一些人。 | |