| 1 | 我们脱险之åŽï¼Œæ‰çŸ¥é“那岛åå«é©¬å°”他。 | |
| 2 | 当地的人对我们éžå¸¸å‹å–„ï¼›å› ä¸ºä¸‹è¿‡ä¸€åœºé›¨ï¼Œå¤©æ°”åˆå†·ï¼Œä»–们就生了ç«æ¥æ‹›å¾…我们。 | |
| 3 | ä¿ç½—拾了一æ†å¹²æŸ´ï¼Œæ”¾åœ¨ç«ä¸Šçš„时候,有一æ¡æ¯’蛇,å—ä¸ä½çƒï¼Œçˆ¬äº†å‡ºæ¥ï¼Œç¼ ä½ä»–的手。 | |
| 4 | 当地的人看è§é‚£æ¡è›‡æ‚¬åœ¨ä»–手上,就彼æ¤è¯´ï¼šâ€œè¿™ä¸ªäººä¸€å®šæ˜¯å‡¶æ‰‹ï¼Œè™½ç„¶ä»Žæµ·é‡Œè„±é™©ï¼Œå¤©ç†ä¹Ÿä¸å®¹ä»–æ´»ç€ï¼â€ | |
| 5 | 但是ä¿ç½—å´æŠŠé‚£æ¡è›‡æŠ–在ç«é‡Œï¼Œè‡ªå·±ä¸€ç‚¹ä¹Ÿæ²¡æœ‰å—伤。 | |
| 6 | 他们ç‰ç€çœ‹ä»–å‘肿,或者忽然暴毙。但ç‰äº†å¾ˆä¹…,è§ä»–å¹³å®‰æ— äº‹ï¼Œå°±è½¬å¿µè¯´ï¼Œä»–æ˜¯ä¸ªç¥žæ˜Žã€‚ | |
| 7 | 那地附近有些田产,是岛上的首领部百æµæ‰€æ‹¥æœ‰çš„。他欢迎我们,善æ„招待我们三天。 | |
| 8 | 那时,部百æµçš„父亲患了痢疾,å‘çƒå§ç—…在床,ä¿ç½—到他那里,为他祈祷按手,医好了他。 | |
| 9 | 这么一æ¥ï¼Œå²›ä¸Šå…¶ä»–有病的都æ¥äº†ï¼Œä¹Ÿéƒ½æ²»å¥½äº†ã€‚ | |
| 10 | 他们多方é¢å°Šæ•¬æˆ‘们;到开船的时候,åˆæŠŠæˆ‘们所需è¦çš„东西é€æ¥ã€‚ | |
| 11 | 过了三个月,我们上了一艘亚历山太æ¥çš„船。这船在岛上过冬,船的åå—是“宙斯åŒåâ€ã€‚ | |
| 12 | 到了å™æ‹‰å¤ï¼Œæˆ‘们åœç•™äº†ä¸‰å¤©ã€‚ | |
| 13 | 从那里绕é“航行,æ¥åˆ°åˆ©åŸºç¿ã€‚过了一天,起了å—风,第二天到达部丢利。 | |
| 14 | 我们在那里é‡è§ä¸€äº›å¼Ÿå…„,他们邀请我们一åŒä½äº†ä¸ƒå¤©ã€‚è¿™æ ·ï¼Œæˆ‘ä»¬å°±æ¥åˆ°äº†ç½—马。 | |
| 15 | 弟兄们å¬åˆ°äº†æˆ‘们的消æ¯ï¼Œå°±ä»Žç½—马出æ¥ï¼Œåœ¨äºšæ¯”乌和三馆迎接我们。ä¿ç½—è§äº†ä»–们,就感谢 神,胆å也壮了起æ¥ã€‚ | |
| 16 | 我们到了罗马,ä¿ç½—获准独自与看守他的士兵居ä½ã€‚ | |
| 17 | 过了三天,ä¿ç½—请犹太人的首领æ¥ã€‚他们都到了,ä¿ç½—说:“å„ä½å¼Ÿå…„,我虽然没有作过什么事å对人民或者å对祖先的规例,å´è¢«æ†ç»‘èµ·æ¥ï¼Œä»Žè€¶è·¯æ’’冷交到罗马人的手里。 | |
| 18 | 他们审讯之åŽï¼Œå› 为在我身上没有什么该æ»çš„罪,就想è¦é‡Šæ”¾æˆ‘。 | |
| 19 | å¯æ˜¯çŠ¹å¤ªäººå对,我迫ä¸å¾—å·²æ‰ä¸Šè¯‰å‡¯æ’’,并ä¸æ˜¯æœ‰ä»€ä¹ˆäº‹è¦æŽ§å‘Šæˆ‘的国民。 | |
| 20 | å› æ¤ï¼Œæˆ‘è¯·ä½ ä»¬æ¥è§é¢è°ˆè°ˆã€‚我原是为了 以色列的盼望,æ‰å¸¦ä¸Šè¿™æ¡é”链的。†| |
| 21 | 他们说:“我们没有收到犹太æ¥çš„信,是æåˆ°ä½ çš„ï¼Œå¼Ÿå…„ä¸ä¹Ÿæ²¡æœ‰äººæ¥æŠ¥å‘Šï¼Œæˆ–è¯´ä½ ä»€ä¹ˆåè¯ã€‚ | |
| 22 | 但我们觉得应该å¬å¬ä½ 本人的æ„è§ï¼Œå› 为关于这教派,我们知é“是到处é人å对的。†| |
| 23 | 他们和ä¿ç½—约好了一个日å,到那日有很多人到他的ä½æ‰€æ¥è§ä»–。他从早到晚å‘他们讲解,为 神的国ç«åŠ›ä½œè§è¯ï¼Œå¼•ç”¨æ‘©è¥¿çš„律法和先知的è¯åŠä»–们信 耶稣。 | |
| 24 | 他所说的è¯ï¼Œæœ‰äººä¿¡æœï¼Œä¹Ÿæœ‰äººä¸ä¿¡ã€‚ | |
| 25 | 他们彼æ¤ä¸åˆï¼Œå°±åˆ†æ•£äº†ã€‚未散以å‰ï¼Œä¿ç½—è¯´äº†å‡ å¥è¯ï¼šâ€œåœ£çµå€Ÿä»¥èµ›äºšå…ˆçŸ¥å¯¹ä½ 们祖先所说的,一点ä¸é”™ã€‚ | |
| 26 | ä»–è¯´ï¼šâ€˜ä½ åŽ»å‘Šè¯‰è¿™äººæ°‘ï¼šä½ ä»¬å¬æ˜¯å¬è§äº†ï¼Œæ€»æ˜¯ä¸æ˜Žç™½ï¼›çœ‹æ˜¯çœ‹è§äº†ï¼Œæ€»æ˜¯ä¸é¢†æ‚Ÿã€‚ | |
| 27 | å› ä¸ºè¿™äººæ°‘çš„å¿ƒæ€è¿Ÿé’,用ä¸çµçš„耳朵去å¬ï¼Œåˆé—上了眼ç›ï¼›å…得自己眼ç›çœ‹è§ï¼Œè€³æœµå¬è§ï¼Œå¿ƒé‡Œæ˜Žç™½ï¼Œå›žè½¬è¿‡æ¥ï¼Œæˆ‘就医好他们。’ | |
| 28 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬åº”å½“çŸ¥é“, 神这救æ©ï¼Œå·²ç»ä¼ 给外æ—人,他们也必å¬ä»Žã€‚†| |
| 29 | (有些抄本在æ¤æœ‰ç¬¬29节:“他说了这è¯ï¼ŒçŠ¹å¤ªäººä¸é—´å¤§èµ·äº‰è®ºï¼Œå°±èµ°äº†ã€‚â€ï¼‰ | |
| 30 | ä¿ç½—在自己所租的房å里,ä½äº†ä¸¤å¹´ã€‚凡æ¥è§ä»–的人,他都接待, | |
| 31 | å¹¶ä¸”æ”¾èƒ†åœ°ä¼ è®²ã€€ç¥žçš„å›½ï¼Œæ•™å¯¼æœ‰å…³ä¸» 耶稣基ç£çš„事,没有å—到什么ç¦æ¢ã€‚ | |