| 1 | 他们决定è¦æˆ‘们å船往æ„大利去,就把ä¿ç½—和别的囚犯,交给皇家军è¥é‡Œçš„一个百夫长,åå«çŠ¹æµã€‚ | |
| 2 | 有一艘亚大米田æ¥çš„船,è¦å¼€å¾€äºšè¥¿äºšæ²¿å²¸ä¸€å¸¦çš„地方,我们上去,船就开了。跟我们在一起的,还有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达å¤ã€‚ | |
| 3 | 第二天到了西顿,犹æµå®½å¾…ä¿ç½—,准他去看看朋å‹ï¼ŒæŽ¥å—他们的招待。 | |
| 4 | 我们åˆä»Žé‚£é‡Œå¼€èˆ¹ï¼Œå› 为逆风,就沿ç€å¡žæµ¦è·¯æ–¯èƒŒé£Žè€Œè¡Œã€‚ | |
| 5 | 渡过基利家和æ—éžåˆ©äºšå¯¹å¼€çš„æµ·é¢ï¼Œå°±åˆ°äº†å•å®¶çš„æ¯æ‹‰ã€‚ | |
| 6 | 百夫长在那里找到一艘亚历山太æ¥çš„船,è¦å¼€å¾€æ„大利去,就å«æˆ‘们上了那船。 | |
| 7 | ä¸€è¿žå‡ å¤©ï¼Œèˆ¹éƒ½èµ°å¾—å¾ˆæ…¢ï¼Œå¥½ä¸å®¹æ˜“æ‰åˆ°äº†é©å°¼åœŸçš„对é¢ã€‚å› ä¸ºæœ‰é£Žé˜»æŒ¡ç€æˆ‘们,就沿ç€å…‹é‡Œç‰¹èƒŒé£Žè€Œè¡Œï¼Œä»Žæ’’摩尼对é¢ç»è¿‡ï¼Œ | |
| 8 | 沿ç€æµ·å²¸è¡Œé©¶ï¼Œèˆªç¨‹å¾ˆè‰°éš¾ï¼ŒåŽæ¥æ‰åˆ°äº†é 近拉西亚城一个åå«ç¾Žæ¸¯çš„地方。 | |
| 9 | 过了相当的时候,连ç¦é£ŸèŠ‚也过去了,所以航行很å±é™©ï¼Œä¿ç½—å°±åŠå‘Šä»–们,说: | |
| 10 | “å„ä½ï¼Œæˆ‘看这次航行,ä¸å•è´§ç‰©å’Œèˆ¹åªè¦é到æŸå¤±ï¼Œå¤§å—ç ´å,连我们的性命也难ä¿ã€‚†| |
| 11 | 但百夫长å®æ„¿ç›¸ä¿¡èˆ¹é•¿å’Œèˆ¹ä¸»çš„è¯ï¼Œå´ä¸ç›¸ä¿¡ä¿ç½—所说的。 | |
| 12 | 而且这港å£ä¸é€‚å®œè¿‡å†¬ï¼Œæ‰€ä»¥å¤§å¤šæ•°äººä¸»å¼ ç¦»å¼€é‚£é‡Œï¼Œä¹Ÿè®¸å¯ä»¥åˆ°éžå°¼åŸºåŽ»è¿‡å†¬ã€‚éžå°¼åŸºæ˜¯å…‹é‡Œç‰¹çš„一个港å£ï¼Œä¸€é¢å‘西å—,一é¢å‘西北。 | |
| 13 | 这时å—风å¾å¾åœ°å¹æ¥ï¼Œä»–们以为风势有利,就起锚沿ç€å…‹é‡Œç‰¹èˆªè¡Œã€‚ | |
| 14 | å¯æ˜¯è¿‡äº†ä¸ä¹…,有一股åå«â€œå‹æ‹‰é©ç½—â€ï¼ˆâ€œå‹æ‹‰é©ç½—â€æ„å³â€œä¸œåŒ—风â€ï¼‰çš„飓风,å‘岛上å¹è¢ã€‚ | |
| 15 | 船给风困ä½äº†ï¼Œä¸èƒ½è¿Žé£Žå‰è¡Œï¼Œåªå¥½éšç€é£Žå‘飘æµã€‚ | |
| 16 | 有一个å°å²›åå«é«˜è¾¾ï¼Œæˆ‘们就在这岛的背风岸急航,好ä¸å®¹æ˜“æ‰æŠŠæ•‘生艇拉ä½ã€‚ | |
| 17 | 水手把艇拉上æ¥ï¼Œç”¨ç¼†ç´¢ç»•è¿‡èˆ¹èº«æ†å¥½ã€‚他们怕船在赛耳底æ浅,就收下船帆,任船飘æµã€‚ | |
| 18 | é£ŽæµªæŠŠæˆ‘ä»¬é¢ ç°¸å¾—å¾ˆåŽ‰å®³ï¼Œç¬¬äºŒå¤©ä»–ä»¬å°±æŠŠè´§ç‰©æ‹‹åœ¨æµ·é‡Œï¼Œ | |
| 19 | 第三天åˆäº²æ‰‹æŠŠèˆ¹ä¸Šçš„用具扔掉。 | |
| 20 | å¥½å‡ å¤©ï¼Œéƒ½çœ‹ä¸è§æ˜Ÿæ˜Ÿå’Œå¤ªé˜³ï¼Œç‹‚风大浪催逼ç€æˆ‘ä»¬ï¼Œè¿™æ ·çœ‹æ¥ï¼Œæˆ‘们连生还的希望都没有了。 | |
| 21 | 大家很久没有åƒé¥äº†ï¼Œä¿ç½—就站在他们ä¸é—´ï¼Œè¯´ï¼šâ€œå„ä½ï¼Œä½ 们本æ¥åº”该å¬æˆ‘çš„è¯ä¸ç¦»å¼€å…‹é‡Œç‰¹ï¼Œå°±ä¸ä¼šéå—这场æŸå¤±å’Œç ´å了。 | |
| 22 | 现在我åŠä½ ä»¬æ”¾å¿ƒã€‚é™¤äº†è¿™è‰˜èˆ¹ä»¥å¤–ï¼Œä½ ä»¬æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªäººä¼šä¸§å‘½çš„ã€‚ | |
| 23 | å› ä¸ºæˆ‘æ‰€å½’å±žæ‰€äº‹å¥‰çš„ã€€ç¥žï¼Œä»–çš„ä½¿è€…æ˜¨å¤©å¤œé‡Œç«™åœ¨æˆ‘çš„æ—边,说: | |
| 24 | ‘ä¿ç½—,ä¸è¦æ€•ã€‚ä½ å¿…å®šå¯ä»¥ç«™åœ¨å‡¯æ’’é¢å‰ï¼›ã€€ç¥žå·²ç»æŠŠé‚£äº›å’Œä½ åŒèˆ¹çš„人èµç»™ä½ 了。’ | |
| 25 | 所以,å„ä½è¯·æ”¾å¿ƒã€‚æˆ‘ç›¸ä¿¡ã€€ç¥žå¯¹æˆ‘æ€Žæ ·è¯´ï¼Œä¹Ÿå¿…æ€Žæ ·æˆå°±ã€‚ | |
| 26 | ä¸è¿‡æˆ‘们必会æ浅在一个海岛上。†| |
| 27 | 到了第å四天的晚上,我们在亚得里亚海飘æ¥é£˜åŽ»ã€‚约在åŠå¤œçš„时候,水手以为接近了陆地, | |
| 28 | 就探测一下,深三åå…公尺;ç¨å¾€å‰è¡Œï¼Œå†æŽ¢æµ‹ä¸€ä¸‹ï¼Œæ·±äºŒå七公尺。 | |
| 29 | 他们怕我们会在乱石上æ浅,就从船尾拋下四个锚,期待ç€å¤©äº®ã€‚ | |
| 30 | 水手们想è¦ç¦»èˆ¹é€ƒèµ°ï¼Œå°±æŠŠæ•‘生艇放在海上,å‡è£…è¦ä»Žèˆ¹å¤´æ‹‹é”šçš„æ ·å。 | |
| 31 | ä¿ç½—对百夫长和士兵说:“这些人若ä¸ç•™åœ¨èˆ¹ä¸Šï¼Œä½ 们就性命难ä¿ï¼â€ | |
| 32 | 于是士兵ç æ–救生艇的绳å,任它掉下去。 | |
| 33 | 天快亮的时候,ä¿ç½—åŠå¤§å®¶åƒé¥ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ 们一直ä¸åƒä¸œè¥¿ï¼ŒæŒ¨é¥¿è‹¦å€™ï¼Œåˆ°ä»Šå¤©å·²ç»åå››å¤©äº†ï¼ | |
| 34 | 所以,我åŠä½ 们åƒç‚¹é¥ï¼Œè¿™å¯ä»¥ç»´æŒä½ 们的性命ï¼å› ä¸ºä½ ä»¬æ²¡æœ‰äººä¼šå¤±æŽ‰ä¸€æ ¹å¤´å‘。†| |
| 35 | ä¿ç½—说了这è¯ï¼Œå°±æ‹¿èµ·é¥¼æ¥ï¼Œåœ¨ä¼—人é¢å‰æ„Ÿè°¢ã€€ç¥žï¼Œç„¶åŽæ“˜å¼€æ¥åƒã€‚ | |
| 36 | 于是大家都安心åƒé¥äº†ã€‚ | |
| 37 | 我们在船上的共有二百七åå…人, | |
| 38 | 大家åƒé¥±äº†ï¼ŒæŠŠéº¦å拋在海里,好å‡è½»èˆ¹çš„è´Ÿè·ã€‚ | |
| 39 | 天亮的时候,他们ä¸è®¤å¾—那个地方,åªçœ‹è§ä¸€ä¸ªå¯ä»¥ç™»å²¸çš„海湾,就有æ„å°½å¯èƒ½æŠŠèˆ¹æ‹¢å²¸ã€‚ | |
| 40 | 于是把锚ç 掉,丢在海里,åŒæ—¶åˆæ¾å¼€èˆµç»³ï¼Œæ‹‰èµ·å‰å¸†ï¼Œé¡ºé£Žå‘岸驶去。 | |
| 41 | 但在海水夹æµçš„地方,船就æ了浅,船头胶ç€ä¸åŠ¨ï¼Œèˆ¹å°¾è¢«æµ·æµªå†²å‡»ï¼Œå°±æŸå了。 | |
| 42 | 士兵想把囚犯都æ€æŽ‰ï¼Œå…得有人游泳逃脱。 | |
| 43 | 但百夫长想è¦æ•‘ä¿ç½—,就阻æ¢ä»–ä»¬è¿™æ ·è¡Œã€‚ä»–å©å’会游泳的跳下水去,先到岸上, | |
| 44 | 其余的人å¯ä»¥ç”¨æœ¨æ¿ï¼Œæˆ–èˆ¹ä¸Šçš„å™¨å…·ä¸Šå²¸ã€‚è¿™æ ·ï¼Œå¤§å®¶éƒ½å®‰å…¨åœ°ä¸Šå²¸äº†ã€‚ | |