| | 1 | 那一天, 耶稣从房å里出æ¥ï¼Œå在海边。 | |
| | 2 | 有很多人èšé›†åˆ°ä»–那里。于是,他上船å下æ¥ï¼Œä¼—人都站在岸上。 | |
| | 3 | 他用比喻对众人讲了许多事,说:“有一个撒ç§çš„出去撒ç§ã€‚ | |
| | 4 | 撒的时候,有的è½åœ¨è·¯æ—,å°é¸Ÿé£žæ¥å°±åƒæŽ‰äº†ã€‚ | |
| | 5 | 有的è½åœ¨æ³¥åœŸä¸å¤šçš„çŸ³åœ°ä¸Šï¼Œå› ä¸ºæ³¥åœŸä¸æ·±ï¼Œå¾ˆå¿«å°±é•¿èµ·æ¥ã€‚ | |
| | 6 | 但太阳一出æ¥ï¼Œå°±æŠŠå®ƒæ™’干,åˆå› ä¸ºæ²¡æœ‰æ ¹å°±æž¯èŽäº†ã€‚ | |
| | 7 | 有的è½åœ¨è†æ£˜é‡Œï¼Œè†æ£˜é•¿å¤§äº†ï¼Œå°±æŠŠå®ƒæŒ¤ä½ã€‚ | |
| | 8 | 有的è½åœ¨å¥½åœŸé‡Œï¼Œç»“出果实,有一百å€çš„,有å…åå€çš„,有三åå€çš„。 | |
| | 9 | 有耳的,就应当å¬ã€‚†| |
| | 10 | 门徒上å‰é—® è€¶ç¨£ï¼šâ€œä½ å¯¹ä»–ä»¬è®²è¯ï¼Œä¸ºä»€ä¹ˆç”¨æ¯”喻呢?†| |
| | 11 | 他回ç”:“天国的奥秘,åªç»™ä½ 们知é“,å´ä¸ç»™ä»–们知é“。 | |
| | 12 | å› ä¸ºå‡¡æ˜¯æœ‰çš„ï¼Œè¿˜è¦ç»™ä»–ï¼Œä»–å°±å……è¶³æœ‰ä½™ï¼›å‡¡æ˜¯æ²¡æœ‰çš„ï¼Œå°±è¿žä»–æœ‰ä»€ä¹ˆä¹Ÿè¦æ‹¿åŽ»ã€‚ | |
| | 13 | å› æ¤ï¼Œæˆ‘用比喻对他们讲è¯ï¼Œå› 为他们看å´çœ‹ä¸è§ï¼Œå¬ä¹Ÿå¬ä¸åˆ°ï¼Œä¹Ÿä¸æ˜Žç™½ã€‚ | |
| | 14 | 以赛亚的预言,æ£åº”éªŒåœ¨ä»–ä»¬èº«ä¸Šï¼Œä»–è¯´ï¼šâ€˜ä½ ä»¬å¬æ˜¯å¬è§äº†ï¼Œæ€»æ˜¯ä¸æ˜Žç™½ï¼›çœ‹æ˜¯çœ‹è§äº†ï¼Œæ€»æ˜¯ä¸é¢†æ‚Ÿã€‚ | |
| | 15 | å› ä¸ºè¿™äººæ°‘çš„å¿ƒæ€è¿Ÿé’,用ä¸çµçš„耳朵去å¬ï¼Œåˆé—上了眼ç›ï¼›å…得自己眼ç›çœ‹è§ï¼Œè€³æœµå¬è§ï¼Œå¿ƒé‡Œæ˜Žç™½ï¼Œå›žè½¬è¿‡æ¥ï¼Œæˆ‘就医好他们。’ | |
| | 16 | â€œä½ ä»¬çš„çœ¼ç›æ˜¯æœ‰ç¦çš„ï¼Œå› ä¸ºå¯ä»¥çœ‹è§ï¼›ä½ 们的耳朵是有ç¦çš„ï¼Œå› ä¸ºå¯ä»¥å¬è§ã€‚ | |
| | 17 | æˆ‘å®žåœ¨å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œæ›¾ç»æœ‰è®¸å¤šå…ˆçŸ¥å’Œä¹‰äººæƒ³çœ‹ä½ 们所看è§çš„ï¼Œå´æ²¡æœ‰çœ‹åˆ°ï¼Œæƒ³å¬ä½ 们所å¬è§çš„ï¼Œå´æ²¡æœ‰å¬åˆ°ã€‚ | |
| | 18 | â€œæ‰€ä»¥ä½ ä»¬è¦å¬è¿™æ’’ç§äººçš„æ¯”喻。 | |
| | 19 | 凡是å¬äº†å¤©å›½çš„é“å´ä¸æ˜Žç™½çš„,那æ¶è€…å°±æ¥æŠŠæ’’åœ¨ä»–å¿ƒä¸çš„夺去。这就是撒在路æ—的。 | |
| | 20 | 那撒在石地上的,就是人å¬äº†é“,立刻欢欢喜喜地接å—, | |
| | 21 | 坿˜¯ä»–é‡Œé¢æ²¡æœ‰æ ¹ï¼Œåªæ˜¯æš‚时的;一旦为é“é釿‚£éš¾ï¼Œå—到迫害,就立刻跌倒了。 | |
| | 22 | é‚£æ’’åœ¨è†æ£˜é‡Œçš„,就是人å¬äº†é“ï¼Œæœ‰ä»Šä¸–çš„å¿§è™‘å’Œè´¢å¯Œçš„è¿·æƒ‘æŠŠé“æŒ¤ä½ï¼Œç»“ä¸å‡ºæžœå®žæ¥ã€‚ | |
| | 23 | 那撒在好土里的,就是人å¬äº†é“ï¼Œåˆæ˜Žç™½äº†ï¼Œç»“出果实æ¥ï¼Œæœ‰ä¸€ç™¾å€çš„,有å…åå€çš„,有三åå€çš„。†| |
| | 24 | 耶稣对他们å¦å¤–讲了一个比喻,说:“天国好åƒäººæŠŠå¥½çš„ç§å撒在田里。 | |
| | 25 | 人们ç¡äº†çš„æ—¶å€™ï¼Œä»–çš„ä»‡æ•Œæ¥æŠŠç¨—åæ’’在麦åä¸é—´ï¼Œå°±èµ°äº†ã€‚ | |
| | 26 | 到了å‘è‹—å穗的时候,稗å也显出æ¥ã€‚ | |
| | 27 | ä»†äººéƒ½å‰æ¥é—®å®¶ä¸»ï¼šâ€˜ä¸»äººï¼Œä½ 䏿˜¯æŠŠå¥½çš„ç§å撒在田里å—ï¼Ÿé‚£äº›ç¨—åæ˜¯ä»Žå“ªé‡Œæ¥çš„呢?’ | |
| | 28 | 他回ç”ï¼šâ€˜è¿™æ˜¯ä»‡æ•Œæ‰€ä½œçš„ã€‚â€™ä»†äººé—®ä»–ï¼šâ€˜ä½ è¦æˆ‘们去拔掉它å—?’ | |
| | 29 | 他说:‘ä¸ç”¨ï¼Œå› 为拔稗åçš„æ—¶å€™ï¼Œææ€•也把麦åè¿žæ ¹æ‹”å‡ºæ¥ã€‚ | |
| | 30 | 收割之å‰ï¼Œè®©å®ƒä»¬ä¸€åŒç”Ÿé•¿ã€‚到了收割的时候,我会å©å’收割的工人先拔掉稗å,æ†èµ·æ¥ï¼Œç•™ç€ç„šçƒ§ï¼Œå´è¦æŠŠéº¦å收进我的仓里。’†| |
| | 31 | 耶稣åˆå¯¹ä»–们讲了å¦å¤–一个比喻,说:“天国好åƒä¸€ç²’芥èœç§ï¼Œäººæ‹¿åŽ»æŠŠå®ƒç§åœ¨ç”°é‡Œã€‚ | |
| | 32 | 它是ç§å䏿œ€å°çš„ï¼Œä½†é•¿å¤§äº†ï¼Œå´æ¯”其他的蔬èœéƒ½å¤§ï¼Œæˆä¸ºä¸€æ£µæ ‘,甚至天空的飞鸟也æ¥åœ¨å®ƒçš„æžå¤´æçªã€‚†| |
| | 33 | 他对他们讲了å¦ä¸€ä¸ªæ¯”喻:“天国好åƒé¢é…µï¼Œå¦‡å¥³æ‹¿åŽ»æ”¾åœ¨ä¸‰æ–—é¢é‡Œï¼Œç›´åˆ°å…¨å›¢å‘èµ·æ¥ã€‚†| |
| | 34 | 耶稣用比喻å‘群众讲了这一切,他所讲的,没有ä¸ç”¨æ¯”喻的。 | |
| | 35 | 这就应验了先知所说的:“我è¦å¼€å£ç”¨æ¯”喻,把创世以æ¥éšç§˜çš„事说出æ¥ã€‚†| |
| | 36 | è€¶ç¨£ç¦»å¼€ç¾¤ä¼—ï¼Œè¿›åˆ°å±‹é‡Œï¼Œé—¨å¾’å‰æ¥é—®ä»–ï¼šâ€œè¯·ä½ ç»™æˆ‘ä»¬è§£é‡Šç”°é‡Œç¨—å的比喻。†| |
| | 37 | 他回ç”:“那撒好ç§å的是人å, | |
| | 38 | 田就是世界,好ç§å就是属天国的人,稗å就是属那æ¶è€…的人, | |
| | 39 | 撒稗å的仇敌是é”鬼,收割的时候是这世代的终结,收割的工人是天使。 | |
| | 40 | ç¨—åæ€Žæ ·è¢«æ‹”掉用ç«ç„šçƒ§ï¼Œåœ¨è¿™ä¸–ä»£ç»ˆç»“çš„æ—¶å€™ï¼Œä¹Ÿæ˜¯ä¸€æ ·ã€‚ | |
| | 41 | 那时,人åè¦å·®æ´¾ä»–çš„ä½¿è€…ï¼ŒæŠŠä¸€åˆ‡ä½¿äººçŠ¯ç½ªçš„äº‹å’Œä¸æ³•ä¹‹å¾’ï¼Œä»Žä»–çš„å›½ä¸æ‹”掉, | |
| | 42 | 丢进ç«ç‚‰ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œå¿…è¦å“€å“切齿。 | |
| | 43 | 那时,义人在他们父的国ä¸ï¼Œè¦åƒå¤ªé˜³ä¸€æ ·çš„照耀。有耳的,就应当å¬ã€‚ | |
| | 44 | “天国好åƒè—在田里的å®è´ï¼Œæœ‰äººå‘现了,就把它è—èµ·æ¥ï¼Œé«˜é«˜å…´å…´åœ°ç¦»åŽ»ï¼Œå˜å–了他的一切,æ¥ä¹°é‚£ç”°åœ°ã€‚ | |
| | 45 | “天国好åƒä¸€ä¸ªå•†äººï¼Œæœç½—å®è´µçš„çç 。 | |
| | 46 | ä»–å‘现了一颗æžè´µé‡çš„çç ,就离去,å˜å–了他的一切,æ¥ä¹°é‚£é¢—çç 。 | |
| | 47 | “天国åˆå¥½åƒä¸€ä¸ªç½‘ï¼Œæ’’åœ¨æµ·é‡Œï¼Œç½‘åˆ°å„æ ·çš„鱼。 | |
| | 48 | 网满了之åŽï¼Œäººå°±æŠŠç½‘拉上岸,åä¸‹æ¥æŠŠå¥½çš„æ‹£å‡ºï¼Œæ”¶è—èµ·æ¥ï¼Œä¸å¥½çš„就丢在外é¢ã€‚ | |
| | 49 | è¿™ä¸–ä»£ç»ˆç»“çš„æ—¶å€™ï¼Œä¹Ÿæ˜¯ä¸€æ ·ã€‚é‚£æ—¶å¤©ä½¿è¦å‡ºåŽ»ï¼ŒæŠŠæ¶äººä»Žä¹‰äººä¸åˆ†åˆ«å‡ºæ¥ã€‚ | |
| | 50 | 丢进ç«ç‚‰ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œå¿…è¦å“€å“切齿。 | |
| | 51 | â€œè¿™ä¸€åˆ‡ä½ ä»¬æ˜Žç™½å—?â€ä»–们回ç”:“明白。†| |
| | 52 | 耶稣说:“所以,æ¯ä¸€ä¸ªä½œå¤©å›½é—¨å¾’çš„ç»å¦å®¶ï¼Œå°±åƒå®¶ä¸»ä»Žå®åº“䏿‹¿å‡ºæ–°å’Œæ—§çš„东西æ¥ã€‚†| |
| | 53 | 耶稣讲完了这些比喻,就离开那地方。 | |
| | 54 | ä»–å›žåˆ°è‡ªå·±çš„å®¶ä¹¡ï¼Œåœ¨ä¼šå ‚é‡Œæ•™å¯¼äººï¼Œä¼—äººéƒ½æƒŠå¥‡ï¼Œè¯´ï¼šâ€œè¿™ä¸ªäººçš„æ™ºæ…§å’Œèƒ½åŠ›æ˜¯ä»Žå“ªé‡Œæ¥çš„呢? | |
| | 55 | 他䏿˜¯æœ¨åŒ 的儿åå—?他æ¯äº²ä¸æ˜¯é©¬åˆ©äºšï¼Œä»–å¼Ÿå¼Ÿä¸æ˜¯é›…å„ã€çº¦ç‘Ÿã€è¥¿é—¨å’Œçй大å—? | |
| | 56 | 他妹妹䏿˜¯éƒ½åœ¨æˆ‘们这里å—?他这一切是从哪里æ¥çš„呢?†| |
| | 57 | 他们就厌弃 耶稣。 耶稣对他们说:“先知除了在本乡本家之外,没有ä¸å—人尊敬的。†| |
| | 58 | å› ä¸ºä»–ä»¬ä¸ä¿¡ï¼Œä»–å°±ä¸åœ¨é‚£é‡Œå¤šè¡Œç¥žè¿¹äº†ã€‚ | |