| 1 | 信就是对所盼望的事的把æ¡ï¼Œæ˜¯è¿˜æ²¡æœ‰çœ‹è§çš„事的明è¯ã€‚ | |
| 2 | å› ç€è¿™ä¿¡å¿ƒï¼Œå¤äººå¾—到了称许。 | |
| 3 | å› ç€ä¿¡ï¼Œæˆ‘们就明白宇宙(“宇宙â€æˆ–译:“诸世界â€æˆ–“众世代â€ï¼‰æ˜¯å› ç€ã€€ç¥žçš„è¯é€ æˆçš„ã€‚è¿™æ ·ï¼Œé‚£çœ‹å¾—è§çš„就是从那看ä¸è§çš„é€ å‡ºæ¥çš„。 | |
| 4 | å› ç€ä¿¡ï¼Œäºšä¼¯æ¯”该éšçŒ®ä¸Šæ›´ç¾Žçš„ç¥å“给 神;借ç€è¿™ä¿¡å¿ƒï¼Œä»–被 神称许为义人,这是 神指ç€ä»–的礼物所作的è§è¯ï¼›ä»–虽然æ»äº†ï¼Œå´å€Ÿç€ä¿¡ä»ç„¶è¯´è¯ã€‚ | |
| 5 | å› ç€ä¿¡ï¼Œä»¥è¯ºè¢«è¿åŽ»äº†ï¼Œä½¿ä»–ä¸è‡³äºŽæ»ï¼Œäººä¹Ÿæ‰¾ä¸ç€ä»–ï¼Œå› ä¸ºã€€ç¥žæŠŠä»–è¿åŽ»äº†ã€‚原æ¥åœ¨è¿åŽ»ä»¥å‰ï¼Œä»–å·²ç»å¾—了 神喜悦他的明è¯ã€‚ | |
| 6 | 没有信,就ä¸èƒ½å¾—åˆ°ã€€ç¥žçš„å–œæ‚¦ï¼›å› ä¸ºæ¥åˆ°ã€€ç¥žé¢å‰çš„人,必须信 神å˜åœ¨ï¼Œå¹¶ä¸”信他会èµèµé‚£äº›å¯»æ±‚他的人。 | |
| 7 | å› ç€ä¿¡ï¼ŒæŒªäºšåœ¨è¿˜æ²¡æœ‰çœ‹è§çš„事上,得了 神的è¦å‘Šï¼Œå°±åŠ¨äº†æ•¬ç•çš„心,åšäº†ä¸€è‰˜æ–¹èˆŸï¼Œä½¿ä»–全家得救。借ç€è¿™ä¿¡å¿ƒï¼Œä»–就定了那世代的罪,自己也承å—äº†é‚£å› ä¿¡è€Œæ¥çš„义。 | |
| 8 | å› ç€ä¿¡ï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•åœ¨è’™å¬çš„时候,就å¬å‘½å¾€ä»–å°†è¦æ‰¿å—为业的地方去;他出去的时候,还ä¸çŸ¥é“è¦å¾€å“ªé‡ŒåŽ»ã€‚ | |
| 9 | å› ç€ä¿¡ï¼Œä»–在应许之地寄居,好åƒæ˜¯åœ¨å¼‚乡,与承å—åŒæ ·åº”许的以撒ã€é›…å„ä¸€æ ·ä½åœ¨å¸æ£šé‡Œã€‚ | |
| 10 | å› ä¸ºä»–ç‰å¾…é‚£åº§æœ‰æ ¹åŸºçš„åŸŽï¼Œå°±æ˜¯ã€€ç¥žæ‰€è®¾è®¡æ‰€å»ºé€ çš„ã€‚ | |
| 11 | å› ç€ä¿¡ï¼Œç”šè‡³æ’’拉,她虽然过了生育的年龄,还是能够怀å•ï¼Œå› 为她认为那应许她的是信实的。 | |
| 12 | 所以从一个好åƒå·²æ»çš„人,竟然生出许多åå™æ¥ï¼Œä»¿ä½›å¤©ä¸Šçš„æ˜Ÿé‚£ä¹ˆä¼—å¤šï¼Œæµ·è¾¹çš„æ²™é‚£ä¹ˆæ— æ•°ã€‚ | |
| 13 | 这些人都是å˜ç€ä¿¡å¿ƒæ»äº†çš„,还没有得ç€æ‰€åº”许的,åªä¸è¿‡æ˜¯ä»Žè¿œå¤„看è§ï¼Œå°±è¡¨ç¤ºæ¬¢è¿Žï¼Œåˆæ‰¿è®¤ä»–们在世上是异乡人,是客旅。 | |
| 14 | å› ä¸ºè¯´è¿™æ ·è¯çš„人,是表明他们在寻求一个家乡。 | |
| 15 | 如果他们怀念已ç»ç¦»å¼€äº†çš„地方,还有å¯ä»¥å›žåŽ»çš„机会。 | |
| 16 | 但是现在他们所å‘往的,是一个更美的ã€åœ¨å¤©ä¸Šçš„家乡。所以, 神ä¸ä»¥ä»–ä»¬ç§°ä»–ä¸ºã€€ç¥žè€Œè§‰å¾—ç¾žè€»ï¼›å› ä¸ºä»–å·²ç»ä¸ºä»–们预备了一座城。 | |
| 17 | å› ç€ä¿¡ï¼Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•åœ¨å—试验的时候,就把以撒献上;这就是那欢喜领å—应许的人,献上了自己的独生åï¼› | |
| 18 | 论到这个儿å,曾ç»æœ‰è¯è¯´ï¼šâ€œä»¥æ’’生的,æ‰å¯ä»¥ç§°ä¸ºä½ çš„åŽè£”。†| |
| 19 | 亚伯拉罕认定, 神能使人从æ»äººä¸å¤æ´»ï¼Œå› æ¤ï¼Œå°±å–»æ„说,他的确从æ»é‡Œå¾—回他的儿å。 | |
| 20 | å› ç€ä¿¡ï¼Œä»¥æ’’给雅å„和以扫ç¥ç¦ï¼Œè®ºåˆ°å°†æ¥çš„事。 | |
| 21 | å› ç€ä¿¡ï¼Œé›…å„临æ»çš„时候,分别为约瑟的儿åç¥ç¦ï¼Œåˆå€šç€æ–头敬拜 神。 | |
| 22 | å› ç€ä¿¡ï¼Œçº¦ç‘Ÿä¸´ç»ˆçš„时候,æ到 以色列å民出埃åŠçš„事,并且为自己的骸骨留下é—言。 | |
| 23 | å› ç€ä¿¡ï¼Œæ‘©è¥¿çš„父æ¯åœ¨æ‘©è¥¿ç”Ÿä¸‹æ¥ä»¥åŽï¼Œå› 为看è§å©å俊美,就把他è—了三个月,ä¸æ€•çŽ‹çš„命令。 | |
| 24 | å› ç€ä¿¡ï¼Œæ‘©è¥¿é•¿å¤§äº†ä»¥åŽï¼Œå°±æ‹’ç»è¢«ç§°ä¸ºæ³•è€å¥³å„¿çš„å„¿å。 | |
| 25 | ä»–å®æ„¿é€‰æ‹©å’Œã€€ç¥žçš„å民一åŒå—苦,也ä¸è‚¯äº«å—罪æ¶ä¸æš‚时的快ä¹ã€‚ | |
| 26 | 在他看æ¥ï¼Œä¸ºç€ 基ç£å—的凌辱,比埃åŠçš„财物更å®è´µï¼Œå› 为他注视将æ¥çš„èµèµã€‚ | |
| 27 | å› ç€ä¿¡ï¼Œä»–离开了埃åŠï¼Œä¸æ€•çŽ‹çš„å¿¿æ€’ï¼›å› ä¸ºä»–åšå®šä¸ç§»ï¼Œå°±åƒçœ‹è§äº†äººä¸èƒ½çœ‹è§çš„ 神。 | |
| 28 | å› ç€ä¿¡ï¼Œä»–立了逾越节和洒血的礼,å…å¾—é‚£ç命的侵犯 以色列人的长å。 | |
| 29 | å› ç€ä¿¡ï¼Œä»–们走过了红海,好åƒèµ°è¿‡æ—±åœ°ä¸€æ ·ï¼›åŸƒåŠäººä¹Ÿè¯•ç€è¦è¿‡åŽ»ï¼Œå°±è¢«æ·¹æ²¡äº†ã€‚ | |
| 30 | å› ç€ä¿¡ï¼Œè€¶åˆ©å“¥çš„城墙被围绕了七天,就倒塌了。 | |
| 31 | å› ç€ä¿¡ï¼Œå¦“女喇åˆå’Œå’Œå¹³å¹³æŽ¥å¾…了侦察的人,就没有和那些ä¸é¡ºä»Žçš„人一起ç亡。 | |
| 32 | 我还è¦å†è¯´ä»€ä¹ˆå‘¢ï¼Ÿå¦‚æžœå†è¦è¿°è¯´åŸºç”¸ã€å·´æ‹‰ã€å‚å™ã€è€¶å¼—ä»–ã€å¤§å«ã€æ’’æ¯è€³å’Œä¼—先知的事,时间就ä¸å¤Ÿäº†ã€‚ | |
| 33 | 他们借ç€ä¿¡ï¼Œå°±æˆ˜èƒœäº†æ•Œå›½ï¼Œä¼¸å¼ 了æ£ä¹‰ï¼Œå¾—åˆ°äº†åº”è®¸ï¼Œå µä½äº†ç‹®åçš„å£ï¼Œ | |
| 34 | 消ç了烈ç«çš„å¨åŠ›ï¼Œé€ƒè„±äº†åˆ€å‰‘的锋刃,软弱å˜æˆåˆšå¼ºï¼Œåœ¨æˆ˜äº‰ä¸æ˜¾å‡ºå¤§èƒ½ï¼ŒæŠŠå¤–国的军队击退。 | |
| 35 | 有些妇女得回从æ»é‡Œå¤æ´»çš„亲人;但也有些人å¿å—了酷刑,ä¸è‚¯æŽ¥å—释放,为的是è¦å¾—ç€æ›´ç¾Žçš„å¤æ´»ã€‚ | |
| 36 | åˆæœ‰äº›äººéå—了æˆå¼„ã€éžæ‰“,甚至æ†é”ã€ç›‘ç¦ï¼› | |
| 37 | 被石头打æ»ï¼Œè¢«é”¯é”¯æ»ï¼Œï¼ˆåŽæœŸæŠ„本在æ¤åŠ 上“å—试探â€ï¼‰è¢«åˆ€æ€æ»ã€‚他们披ç€ç»µç¾Šå±±ç¾Šçš„皮到处奔跑ã€å—ç©·ä¹ã€é患难ã€è¢«è™å¾…ï¼› | |
| 38 | 原是这世界ä¸é…有的人。他们飘æµæ— 定,在旷野ã€å±±å²ã€çŸ³æ´žå’Œåœ°ç©´æ –身。 | |
| 39 | 所有这些人都借ç€ä¿¡å¾—了称许,å´è¿˜æ²¡æœ‰å¾—ç€æ‰€åº”许的; | |
| 40 | å› ä¸ºã€€ç¥žå·²ç»ä¸ºæˆ‘们预备了更美的事,使他们若ä¸è·Ÿæˆ‘们在一起,就ä¸èƒ½å®Œå…¨ã€‚ | |