| 1 | 这些事以åŽï¼Œåˆåˆ°äº†çŠ¹å¤ªäººçš„一个(有å¤å·ä½œâˆ¶é‚£ä¸ªï¼‰èŠ‚期, è€¶ç¨£å°±ä¸Šè€¶è·¯æ’’æ³ åŽ»ã€‚ | |
| 2 | åœ¨è€¶è·¯æ’’æ³ æœ‰ä¸ªæ± åã€é 近羊门,希伯æ¥åœŸè¯å«æ¯•å£«å¤§ï¼ˆæ¤å¤„有数异文),有五个廊å。 | |
| 3 | 这些廊å里é¢èººå§ç€æˆç¾¤æ‚£ç—…的人∶瞎眼的ã€ç˜¸è…¿çš„ã€æž¯ä¹¾çš„。 | |
| 4 | (有å¤å·åŠ ∶ç‰å¾…æ°´åŠ¨ï¼›æœ‰çš„æ›´åŠ âˆ¶ã€Žå› ä¸ºæœ‰ä¸»çš„ä¸€ä¸ªä½¿è€…æŒ‰æ—¶ä¸‹æ± åã€æ…åŠ¨é‚£æ°´ï¼›è¿™æ ·ï¼Œæ°´åŠ¨ä¹‹åŽã€å…ˆä¸‹åŽ»çš„ã€æ— è®ºè¢«ä»€ä¹ˆç—‡æ‰€ç¼ ï¼Œæ€»å¾—åº·å¥ã€‚ã€ï¼‰ | |
| 5 | 那里有一个人,患病有三å八年了。 | |
| 6 | 耶稣看è§è¿™ä¸ªäººèººå§ç€ï¼ŒçŸ¥é“ä»–å·²æœ‰è®¸ä¹…äº†ï¼Œå°±å¯¹ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ æƒ³è¦å¾—康å¥ä¹ˆï¼Ÿã€ | |
| 7 | 那患病的人回ç”å›žç” è€¶ç¨£è¯´âˆ¶ã€Œå…ˆç”Ÿï¼ˆå¸Œè…Šæ–‡ä½œâˆ¶ä¸»ï¼‰ï¼Œæˆ‘æ²¡æœ‰äººã€å¯ä»¥åœ¨æ°´è¢«æ…动时ã€æŠŠæˆ‘æ”¾è¿›æ± å里;我æ£åŽ»çš„时候,已有别人比我先下去了ï¼ã€ | |
| 8 | 耶稣对他说∶「起æ¥ï¼Œæ‹¿èµ·ä½ 的铺盖æ¥ï¼Œèµ°è·¯å§ï¼ã€ | |
| 9 | 那人立刻得康å¥ï¼Œå°±æ‹¿èµ·ä»–的铺盖æ¥ï¼Œèµ°è·¯äº†ã€‚那天是安æ¯æ—¥ã€‚ | |
| 10 | 于是犹太人对那得治好的人说∶「今天是安æ¯æ—¥ï¼Œä½ 拿铺盖是ä¸å¯ä»¥çš„。〠| |
| 11 | ä»–å´å›žç”他们说∶「使我得康å¥çš„é‚£ä¸ªäººå¯¹æˆ‘è¯´âˆ¶ã€Žæ‹¿èµ·ä½ çš„é“ºç›–æ¥ï¼Œèµ°è·¯å§ã€‚ã€ã€ | |
| 12 | ä»–ä»¬å°±è¯˜é—®ä»–è¯´âˆ¶ã€Œé‚£å¯¹ä½ è¯´ã€Žæ‹¿èµ·æ¥èµ°è·¯ã€çš„人是è°ï¼Ÿã€ | |
| 13 | 那得医治的人ä¸çŸ¥é“他是è°ï¼Œå› 为在那地方有一大群人, 耶稣已ç»é€€é¿å¼€äº†ã€‚ | |
| 14 | 这些事以åŽï¼Œ 耶稣é‡è§é‚£äººåœ¨æ®¿é‡Œï¼Œå°±å¯¹ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ çœ‹ï¼Œä½ å·²ç»å¾—了康å¥ï¼Œåˆ«å†çŠ¯ç½ªäº†ï¼Œå…得患的更厉害。〠| |
| 15 | 那人就去告诉犹太人说ã€é‚£ä½¿ä»–康å¥çš„是 耶稣。 | |
| 16 | æ•…æ¤çŠ¹å¤ªäººé€¼è¿« è€¶ç¨£ï¼Œå› ä¸ºä»–åœ¨å®‰æ¯æ—¥ä½œäº†è¿™äº›äº‹ã€‚ | |
| 17 | 耶稣就回ç”他们说∶「我父作工直到现在,我也作工。〠| |
| 18 | 为这缘故ã€çŠ¹å¤ªäººå°±è¶Šå‘想法åè¦æ€ è€¶ç¨£ï¼Œå› ä¸ºä»–ä¸ä½†çŠ¯äº†å®‰æ¯æ—¥ï¼Œå¹¶ä¸”称上å¸ä¸ºè‡ªå·±çš„父,拿自己跟上å¸å¹³ç‰ã€‚ | |
| 19 | 于是 耶稣回ç”ä»–ä»¬è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘å®žå®žåœ¨åœ¨åœ°å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œåå‡ç€è‡ªå·±å¹¶ä¸èƒ½ä½œä»€ä¹ˆï¼Œåªæœ‰çœ‹è§çˆ¶ä½œçš„ã€ä»–æ‰èƒ½ä½œï¼›å› 为父(希腊文作∶那一ä½ï¼‰æ— 论作什么,åä¹Ÿç…§æ ·ä½œä»€ä¹ˆã€‚ | |
| 20 | 父喜爱å,将自己所作的都指给他看;就使比这些更大的事工也è¦æŒ‡ç»™ä»–看,å«ä½ 们希奇。 | |
| 21 | çˆ¶æ€Žæ ·å«æ»äººæ´»èµ·æ¥ï¼Œä½¿ä»–们活ç€ï¼Œåä¹Ÿæ€Žæ ·éšç€æ„æ€å«äººæ´»ç€ã€‚ | |
| 22 | 父ä¸å®¡åˆ¤ä»€ä¹ˆäººï¼Œä¹ƒå°†ä¸€åˆ‡å®¡åˆ¤çš„事都给了å, | |
| 23 | å«äººéƒ½å°Šæ•¬å,åƒå°Šæ•¬çˆ¶ä¸€æ ·ã€‚ä¸å°Šæ•¬å的,就是ä¸å°Šæ•¬å·®ä»–的父。 | |
| 24 | æˆ‘å®žå®žåœ¨åœ¨åœ°å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œå¬æˆ‘çš„è¯ã€è€Œä¿¡å·®æˆ‘者的ã€æœ‰æ°¸ç”Ÿï¼Œä¸è‡³äºŽå—定罪,乃是已ç»ä»Žæ»é‡Œè¶Šåˆ°ç”Ÿé‡Œæ¥äº†ã€‚ | |
| 25 | æˆ‘å®žå®žåœ¨åœ¨åœ°å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œæ—¶å€™å¿…åˆ°ï¼Œå¦‚ä»Šå°±æ˜¯äº†ï¼Œæ»äººå¿…å¬ä¸Šå¸å„¿å的声音,而å¬çš„人就必活起æ¥ã€‚ | |
| 26 | å› ä¸ºçˆ¶æ€Žæ ·åœ¨è‡ªå·±é‡Œé¢æœ‰ç”Ÿå‘½ï¼Œä¹Ÿç»™å„¿åæ€Žæ ·åœ¨è‡ªå·±é‡Œé¢æœ‰ç”Ÿå‘½ã€‚ | |
| 27 | å¹¶ä¸”å› ä»–æ˜¯äººåã€å°±ç»™ä»–è¡ŒæƒæŸ„æ¥è¡Œå®¡åˆ¤ã€‚ | |
| 28 | ä½ ä»¬åˆ«æŠŠè¿™äº‹çœ‹ä½œå¸Œå¥‡äº†ï¼›å› ä¸ºæ—¶å€™å¿…åˆ°ï¼Œé‚£æ—¶å‡¡åœ¨åŸå¢“里的ã€éƒ½å¿…å¬ä»–的声音 | |
| 29 | 而出æ¥ï¼›è¡Œå–„的去到有生命之å¤æ´»ä¸ï¼Œä½œå事的去到å—定罪之å¤æ´»é‡Œã€‚ | |
| 30 | 「å‡ç€è‡ªå·±ã€æˆ‘ä¸èƒ½ä½œä»€ä¹ˆï¼›æˆ‘怎么å¬è§ï¼Œå°±æ€Žæ ·åˆ¤æ–;并且我的判æ–åˆæ˜¯å…¬ä¹‰çš„ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ä¸å¯»æ±‚我自己的æ„æ€ï¼Œåªæˆ‘求那差我者的æ„æ€ã€‚ | |
| 31 | 我若为自己作è§è¯ï¼Œæˆ‘çš„è§è¯å°±ä¸çœŸå®žï¼› | |
| 32 | 乃是å¦æœ‰ä¸€ä½ä¸ºæˆ‘作è§è¯ï¼Œæˆ‘知é“他为我作(希腊文作∶那一ä½ï¼‰çš„è§è¯æ˜¯çœŸå®žçš„。 | |
| 33 | ä½ ä»¬æ›¾å·®é£äººåŽ»è§çº¦ç¿°ï¼Œä»–就是为『真实(或译∶真ç†ï¼‰ã€ä½œäº†è§è¯çš„∶ | |
| 34 | [其实我ä¸ä»Žäººç±»é¢†å—è§è¯ï¼Œæˆ‘åªè¯´è¿™äº›è¯ï¼Œå¥½ä½¿ä½ 们得救。] | |
| 35 | 那个人是点ç€è€Œå‘亮的ç¯ï¼Œä½ 们情愿暂时以他的光为欢ä¹ã€‚ | |
| 36 | 但我å´æœ‰è§è¯æ¯”çº¦ç¿°çš„å¤§ï¼›å› ä¸ºçˆ¶æ‰€ç»™æˆ‘ã€è¦æˆ‘完æˆçš„工──我所作的这些工──æ£ä¸ºæˆ‘作è§è¯çˆ¶å·®é£äº†æˆ‘。 | |
| 37 | 差我的父,æ‰ä¸ºæˆ‘作了è§è¯ã€‚ä½ ä»¬ä»Žæ²¡å¬è§è¿‡ä»–的声音,也没看è§è¿‡ä»–的形状; | |
| 38 | ä½ ä»¬åˆæ²¡æœ‰ä»–çš„è¯å˜åœ¨ä½ 们里é¢ï¼Œå› 为他差é£çš„这一ä½ã€ä½ 们竟ä¸ä¿¡ã€‚ | |
| 39 | ä½ ä»¬æŽ¢ç´¢ç»å…¸ï¼Œå› 为以为在其ä¸å¯ä»¥å¾—到永生;而那为我作è§è¯çš„æ£æ˜¯è¿™äº›ç»ï¼› | |
| 40 | ä½ ä»¬å´ä¸æƒ…æ„¿æ¥æ‰¾æˆ‘å¾—ç”Ÿå‘½ï¼ | |
| 41 | 从人æ¥çš„è£è€€ã€æˆ‘ä¸é¢†å—, | |
| 42 | 我åªè®¤è¯†ä½ 们,知é“ä½ ä»¬æ²¡æœ‰çˆ±ä¸Šå¸çš„å¿ƒåœ¨ä½ ä»¬é‡Œé¢ã€‚ | |
| 43 | 我奉我父的å而æ¥ï¼Œä½ 们ä¸æŽ¥çº³æˆ‘;若有别人奉自己的å而æ¥ï¼Œé‚£ç§äººä½ 们倒è¦æŽ¥çº³å‘¢ï¼ | |
| 44 | ä½ ä»¬äº’ç›¸é¢†å—è£è€€ï¼Œä¸æ±‚ä»Žç‹¬ä¸€æ— äºŒä¹‹ä¸Šå¸é‚£é‡Œæ¥çš„è£è€€ï¼Œæ€Žèƒ½ä¿¡å‘¢ï¼Ÿ | |
| 45 | 别以为是我è¦åœ¨çˆ¶é¢å‰æŽ§å‘Šä½ ä»¬äº†ã€‚æœ‰æŽ§å‘Šä½ ä»¬çš„ã€å°±æ˜¯ä½ ä»¬ç´ æ¥æ‰€å¯„望的摩西。 | |
| 46 | ä½ ä»¬å¦‚æžœä¿¡æ‘©è¥¿ï¼Œä¹Ÿå°±ä¼šä¿¡æˆ‘äº†ï¼›å› ä¸ºå…³äºŽæˆ‘çš„äº‹ã€ä»–曾写过。 | |
| 47 | ä½ ä»¬è‹¥ä¸ä¿¡ä»–所写的,怎能信我的è¯è¯å‘¢ï¼Ÿã€ | |