主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
「你们心里别震æ‰ä¸å®‰äº†ï¼Œä½ ä»¬è¦ä¿¡ä¸Šå¸ï¼Œä¹Ÿè¦ä¿¡æˆ‘(或译∶你们信上å¸ï¼Œä¹Ÿè¦ä¿¡æˆ‘)。
2
åœ¨æˆ‘çˆ¶å®¶é‡Œã€æœ‰è®¸å¤šä½å¤„;若是没有,我就早已告诉你们了;因为我去,原是è¦ä¸ºä½ ä»¬è±«å¤‡åœ°æ–¹åŽ»çš„ã€‚
3
æˆ‘è‹¥åŽ»ä¸ºä½ ä»¬è±«å¤‡åœ°æ–¹ï¼Œå°±å¿…å†æ¥æŽ¥ä½ ä»¬å½’äºŽæˆ‘ï¼Œå«æˆ‘在哪里,你们也在哪里。
4
我所去的地方,那æ¡è·¯ä½ ä»¬å€’知é“(有å¤å·ä½œâˆ¶æˆ‘所去的地方ã€ä½ ä»¬çŸ¥é“;那æ¡è·¯ã€ä½ ä»¬ä¹ŸçŸ¥é“)。ã€
5
å¤šé©¬å¯¹è€¶ç¨£è¯´âˆ¶ã€Œä¸»é˜¿ï¼Œä½ æ‰€åŽ»çš„åœ°æ–¹ã€æˆ‘们尚且ä¸çŸ¥é“,怎么知é“é‚£æ¡è·¯å‘¢ï¼Ÿã€
6
耶稣对他说∶「我就是é“路,就是『真实(或译∶真ç†ï¼‰ã€ï¼Œå°±æ˜¯ç”Ÿå‘½ï¼›è‹¥ä¸æ˜¯è—‰ç€æˆ‘ï¼Œå°±æ²¡æœ‰äººèƒ½æ¥æ‰¾çˆ¶ã€‚
7
你们若认识了我,也就认识我的父。从现在起,你们已认识他,并且已ç»çœ‹è§äº†ä»–。ã€
8
腓力对耶稣说∶「主阿,将父指给我们看,我们就满足了。ã€
9
耶稣对他说∶「腓力,我åŒä½ ä»¬åœ¨èµ·ã€æœ‰è¿™ä¹ˆé•¿çš„æ—¶é—´ï¼Œä½ è¿˜ä¸è®¤è¯†æˆ‘么?看è§äº†æˆ‘çš„ã€å°±å·²ç»çœ‹è§äº†çˆ¶ï¼Œä½ æ€Žä¹ˆè¯´ã€Žå°†çˆ¶æŒ‡ç»™æˆ‘们看ã€å‘¢ï¼Ÿ
10
我在父里é¢ï¼Œçˆ¶åœ¨æˆ‘里é¢ï¼Œä½ ä¸ä¿¡ä¹ˆï¼Ÿæˆ‘所对你们说的è¯è¯­ï¼Œä¸æ˜¯å‡­ç€è‡ªå·±è®²çš„;乃是ä½åœ¨æˆ‘里é¢çš„父作他的事。
11
你们è¦ä¿¡æˆ‘在父里é¢ï¼Œçˆ¶ä¹Ÿåœ¨æˆ‘里é¢ï¼›å³æˆ–ä¸ç„¶ï¼Œä¹Ÿè¦å› æˆ‘所作的事本身æ¥ä¿¡æˆ‘。
12
ã€Œæˆ‘å®žå®žåœ¨åœ¨åœ°å‘Šè¯‰ä½ ä»¬ï¼Œä¿¡æˆ‘çš„ã€æˆ‘所作的事ã€é‚£äººä¹Ÿè¦ä½œï¼›å°±ä½¿æ¯”这些更大的ã€ä»–也è¦ä½œï¼Œå› ä¸ºæˆ‘往父那里去;
13
ä½ ä»¬å¥‰æˆ‘çš„åæ— è®ºæ±‚什么,我必作æˆï¼Œå¥½å«çˆ¶åœ¨å„¿å­èº«ä¸Šå¾—è£è€€ã€‚
14
你们若奉我å(有å¤å·åŠ âˆ¶å‘æˆ‘)求什么,我必作æˆï¼ˆæœ‰å¤å·æ— 14节)。
15
「你们若爱我,就必谨守我的诫命。
16
æˆ‘è¦æ±‚父,他就必将å¦ä¸€ä½å¸®åŠ©è€…ï¼ˆæˆ–è¯‘âˆ¶å¦ä¸€ä½ï¼Œå°±æ˜¯å¸®åŠ©è€…ï¼‰ï¼ˆã€Žå¸®åŠ©è€…ä¸€è¯ã€æˆ–è¯‘âˆ¶ã€Žä¿æƒ å¸ˆã€ï¼Œæˆ–译∶『代替申求者ã€ï¼‰èµç»™ä½ ä»¬ï¼Œå«ä»–永远和你们åŒåœ¨ï¼›
17
就是真ç†ä¹‹çµã€ä¸–人所ä¸èƒ½é¢†å—的,因为看ä¸è§ä»–,也ä¸è®¤è¯†ä»–;你们呢ã€å´è®¤è¯†ä»–,因为他与你们åŒä½ï¼Œå¹¶ä¸”(有å¤å·ä½œâˆ¶å¹¶ä¸”è¦ï¼‰åœ¨ä½ ä»¬é‡Œé¢ã€‚
18
ã€Œæˆ‘å¿…ä¸æ’‡ä¸‹ä½ ä»¬ä¸ºå­¤å„¿ï¼›æˆ‘å¿…æ¥æ‰¾ä½ ä»¬ã€‚
19
还有一会儿ã€ä¸–人就ä¸å†è§ç€æˆ‘,你们å´è§ç€æˆ‘,因为我活ç€ï¼Œä½ ä»¬ä¹Ÿå¿…æ´»ç€ã€‚
20
到那日ã€ä½ ä»¬å°±çŸ¥é“我在父里é¢ï¼Œä½ ä»¬åœ¨æˆ‘里é¢ï¼Œæˆ‘也在你们里é¢ã€‚
21
「有了我的诫命åˆéµå®ˆçš„,那人是爱我的;爱我的必蒙我父爱他,我也必爱他,并且è¦å°†è‡ªå·±å‘他显现。ã€
22
çŠ¹å¤§ï¼»ä¸æ˜¯åŠ ç•¥äººçŠ¹å¤§ï¼½é—®è€¶ç¨£è¯´âˆ¶ã€Œä¸»é˜¿ï¼Œä¸ºä»€ä¹ˆä½ è¦å°†è‡ªå·±å‘我们显现,而ä¸å‘世人呢?ã€
23
耶稣回答他说∶「人若爱我,就必éµå®ˆæˆ‘çš„è¯ï¼›æˆ‘çˆ¶å¿…çˆ±ä»–ï¼Œæˆ‘ä»¬ä¹Ÿå¿…æ¥æ‰¾ä»–ï¼Œå°†ä»–åšæˆ‘们的ä½å¤„。
24
ä¸çˆ±æˆ‘的人ã€ä¸éµå®ˆæˆ‘çš„è¯ï¼›ä½ ä»¬æ‰€å¬è§çš„è¯ä¸æ˜¯æˆ‘的,乃是差我之父的。
25
「我还和你们åŒä½çš„æ—¶å€™ã€å°±å°†è¿™äº›äº‹å¯¹ä½ ä»¬è¯´äº†ï¼›
26
但那帮助者(『帮助者一è¯ã€æˆ–è¯‘âˆ¶ã€Žä¿æƒ å¸ˆã€ï¼Œæˆ–译∶『代替申求者ã€ï¼‰ã€åœ£çµã€çˆ¶å› æˆ‘çš„åæ‰€è¦å·®çš„ã€é‚£ä¸€ä½å¿…将一切事指教你们,也必å«ä½ ä»¬æƒ³èµ·æˆ‘所对你们说的一切è¯ã€‚
27
ã€Œæˆ‘å°†å¹³å®‰ç•™ä¸‹ç»™ä½ ä»¬ï¼›æˆ‘çš„å¹³å®‰ã€æˆ‘给你们;我给你们ã€ä¸åƒä¸–人那样给。你们心里必震æ‰ä¸å®‰äº†ï¼Œåˆ«èƒ†æ€¯äº†ã€‚
28
你们å¬è§æˆ‘å¯¹ä½ ä»¬è¯´âˆ¶æˆ‘åŽ»ï¼Œè¿˜è¦æ¥æ‰¾ä½ ä»¬ã€‚你们若爱我,就必因我往父那里去而欢喜,因为父比我大。
29
如今事还没有å‘ç”Ÿã€æˆ‘先告诉你们,å«ä½ ä»¬åœ¨äº‹æƒ…å‘生时好相信。
30
ä»ŠåŽæˆ‘ä¸å†åŒä½ ä»¬å¤šè®²è¯äº†ï¼Œå› ä¸ºè¿™ä¸–界的执政者正æ¥ç€ï¼›åœ¨æˆ‘身上ã€ä»–一无所有;
31
但这是è¦å«ä¸–äººçŸ¥é“æˆ‘çˆ±çˆ¶ï¼Œå¹¶ä¸”çˆ¶æ€Žæ ·å˜±å’æˆ‘,我就怎样行。起æ¥ï¼Œæˆ‘们就走å§ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
啿Œ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |