| 1 | 当乌西雅,约å¦ï¼Œäºšå“ˆæ–¯ï¼Œå¸Œè¥¿å®¶ï¼Œä½œçŠ¹å¤§çŽ‹çš„时候,亚摩斯的儿å以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。 | |
| 2 | 天哪,è¦å¬ï¼Œåœ°é˜¿ï¼Œä¾§è€³è€Œå¬ã€‚å› ä¸ºè€¶å’ŒåŽè¯´ï¼Œæˆ‘养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。 | |
| 3 | 牛认识主人,驴认识主人的槽。 以色列å´ä¸è®¤è¯†ï¼Œæˆ‘çš„æ°‘å´ä¸ç•™æ„。 | |
| 4 | å—,犯罪的国民,担ç€ç½ªå½çš„百姓,行æ¶çš„ç§ç±»ï¼Œè´¥å的儿女。他们离弃耶和åŽï¼Œè—视 以色列的圣者,与他生ç–,往åŽé€€æ¥ã€‚ | |
| 5 | ä½ ä»¬ä¸ºä»€ä¹ˆå±¡æ¬¡æ‚–é€†ï¼Œè¿˜è¦å—责打å—ï¼Ÿä½ ä»¬å·²ç»æ»¡å¤´ç–¼ç—›ï¼Œå…¨å¿ƒå‘æ˜ã€‚ | |
| 6 | 从脚掌到头顶,没有一处完全的。尽是伤å£ï¼Œé’肿,与新打的伤痕。都没有收å£ï¼Œæ²¡æœ‰ç¼ 裹,也没有用è†æ»‹æ¶¦ã€‚ | |
| 7 | ä½ ä»¬çš„åœ°åœŸå·²ç»è’å‡‰ã€‚ä½ ä»¬çš„åŸŽé‚‘è¢«ç«ç„šæ¯ã€‚ä½ ä»¬çš„ç”°åœ°ï¼Œåœ¨ä½ ä»¬çœ¼å‰ä¸ºå¤–邦人所侵åžï¼Œæ—¢è¢«å¤–邦人倾覆,就æˆä¸ºè’凉。 | |
| 8 | ä»…å˜é”¡å®‰åŸŽï¼ˆåŸŽåŽŸæ–‡ä½œå¥³å),好åƒè‘¡è„å›çš„è‰æ£šï¼Œç“œç”°çš„茅屋,被围困的城邑。 | |
| 9 | è‹¥ä¸æ˜¯ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽç»™æˆ‘们ç¨ç•™ä½™ç§ï¼Œæˆ‘们早已åƒæ‰€å¤šçŽ›ï¼Œè›¾æ‘©æ‹‰çš„æ ·å了。 | |
| 10 | ä½ ä»¬è¿™æ‰€å¤šçŽ›çš„å®˜é•¿é˜¿ï¼Œè¦å¬è€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚ä½ ä»¬è¿™è›¾æ‘©æ‹‰çš„ç™¾å§“é˜¿ï¼Œè¦ä¾§è€³å¬æˆ‘们神的è®è¯²ã€‚ | |
| 11 | 耶和åŽè¯´ï¼Œä½ 们所献的许多ç¥ç‰©ï¼Œä¸Žæˆ‘何益呢?公绵羊的燔ç¥ï¼Œå’Œè‚¥ç•œçš„脂油,我已ç»å¤Ÿäº†ã€‚公牛的血,羊羔的血,公山羊的血,我都ä¸å–œæ‚¦ã€‚ | |
| 12 | ä½ ä»¬æ¥æœè§æˆ‘,è°å‘ä½ ä»¬è®¨è¿™äº›ï¼Œä½¿ä½ ä»¬è·µè¸æˆ‘的院宇呢? | |
| 13 | ä½ ä»¬ä¸è¦å†çŒ®è™šæµ®çš„供物。香å“是我所憎æ¶çš„。月朔,和安æ¯æ—¥ï¼Œå¹¶å®£å¬çš„大会,也是我所憎æ¶çš„。作罪å½ï¼Œåˆå®ˆä¸¥è‚ƒä¼šï¼Œæˆ‘也ä¸èƒ½å®¹å¿ã€‚ | |
| 14 | ä½ ä»¬çš„æœˆæœ”ï¼Œå’ŒèŠ‚æœŸï¼Œæˆ‘å¿ƒé‡Œæ¨æ¶ï¼Œæˆ‘都以为麻烦。我担当,便ä¸è€çƒ¦ã€‚ | |
| 15 | ä½ ä»¬ä¸¾æ‰‹ç¥·å‘Šï¼Œæˆ‘å¿…é®çœ¼ä¸çœ‹ã€‚å°±æ˜¯ä½ ä»¬å¤šå¤šåœ°ç¥ˆç¥·ï¼Œæˆ‘ä¹Ÿä¸å¬ã€‚ä½ ä»¬çš„æ‰‹éƒ½æ»¡äº†æ€äººçš„血。 | |
| 16 | ä½ ä»¬è¦æ´—濯,自æ´ã€‚从我眼å‰é™¤æŽ‰ä½ 们的æ¶è¡Œã€‚è¦æ¢ä½ä½œæ¶ï¼Œ | |
| 17 | å¦ä¹ 行善。寻求公平,解救å—欺压的,给å¤å„¿ä¼¸å†¤ï¼Œä¸ºå¯¡å¦‡è¾¨å±ˆã€‚ | |
| 18 | 耶和åŽè¯´ï¼Œä½ 们æ¥ï¼Œæˆ‘们彼æ¤è¾©è®ºã€‚ä½ ä»¬çš„ç½ªè™½åƒæœ±çº¢ï¼Œå¿…å˜æˆé›ªç™½ã€‚虽红如丹颜,必白如羊毛。 | |
| 19 | ä½ ä»¬è‹¥ç”˜å¿ƒå¬ä»Žï¼Œå¿…åƒåœ°ä¸Šçš„美物。 | |
| 20 | è‹¥ä¸å¬ä»Žï¼Œå倒悖逆,必被刀剑åžç。这是耶和åŽäº²å£è¯´çš„。 | |
| 21 | å¯å¹å¿ 信的城,å˜ä¸ºå¦“女。从å‰å……满了公平,公义居在其ä¸ï¼ŒçŽ°ä»Šå´æœ‰å‡¶æ‰‹å±…ä½ã€‚ | |
| 22 | ä½ çš„é“¶å,å˜ä¸ºæ¸£æ»“ï¼Œä½ çš„é…’ï¼Œç”¨æ°´æ€å¯¹ã€‚ | |
| 23 | ä½ çš„å®˜é•¿å±…å¿ƒæ‚–é€†ï¼Œä¸Žç›—è´¼ä½œä¼´ã€‚å„都喜爱贿赂,追求赃ç§ã€‚他们ä¸ä¸ºå¤å„¿ä¼¸å†¤ï¼Œå¯¡å¦‡çš„案件,也ä¸å¾—呈到他们é¢å‰ã€‚ | |
| 24 | å› æ¤ä¸»ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽ 以色列的大能者说,哎,我è¦å‘我的对头雪æ¨ï¼Œå‘我的敌人报仇。 | |
| 25 | 我必åæ‰‹åŠ åœ¨ä½ èº«ä¸Šï¼Œç‚¼å°½ä½ çš„æ¸£æ»“ï¼Œé™¤å‡€ä½ çš„æ‚质。 | |
| 26 | 我也必å¤è¿˜ä½ 的审判官,åƒèµ·åˆä¸€æ ·ï¼Œå¤è¿˜ä½ 的谋士,åƒèµ·å…ˆä¸€èˆ¬ã€‚然åŽä½ å¿…ç§°ä¸ºå…¬ä¹‰ä¹‹åŸŽï¼Œå¿ ä¿¡ä¹‹é‚‘ã€‚ | |
| 27 | é”¡å®‰å¿…å› å…¬å¹³å¾—è’™æ•‘èµŽï¼Œå…¶ä¸å½’æ£çš„äººï¼Œå¿…å› å…¬ä¹‰å¾—è’™æ•‘èµŽã€‚ | |
| 28 | 但悖逆的,和犯罪的,必一åŒè´¥äº¡ï¼Œç¦»å¼ƒè€¶å’ŒåŽçš„,必致消ç。 | |
| 29 | é‚£ç‰äººå¿…å› ä½ ä»¬æ‰€å–œçˆ±çš„æ©¡æ ‘æŠ±æ„§ï¼Œä½ ä»¬å¿…å› æ‰€é€‰æ‹©çš„å›å蒙羞。 | |
| 30 | å› ä¸ºä½ ä»¬å¿…å¦‚å¶åæž¯å¹²çš„æ©¡æ ‘ï¼Œå¥½åƒæ— 水浇çŒçš„å›å。 | |
| 31 | 有æƒåŠ¿çš„必如麻瓤,他的工作,好åƒç«æ˜Ÿï¼Œéƒ½è¦ä¸€åŒç„šæ¯ï¼Œæ— 人扑ç。 | |