| 1 | 我们åšå›ºçš„人,应该担代ä¸åšå›ºäººçš„软弱,ä¸æ±‚自己的喜悦。 | |
| 2 | 我们å„人务è¦å«é‚»èˆå–œæ‚¦ï¼Œä½¿ä»–得益处,建立德行 | |
| 3 | å› ä¸º 基ç£ä¹Ÿä¸æ±‚自己的喜悦,如ç»ä¸Šæ‰€è®°ï¼Œè¾±éª‚ä½ äººçš„è¾±éª‚ï¼Œéƒ½è½åœ¨æˆ‘身上。 | |
| 4 | 从å‰æ‰€å†™çš„圣ç»éƒ½æ˜¯ä¸ºæ•™è®æˆ‘们写的,å«æˆ‘ä»¬å› åœ£ç»æ‰€ç”Ÿçš„å¿è€å’Œå®‰æ…°ï¼Œå¯ä»¥å¾—ç€ç›¼æœ›ã€‚ | |
| 5 | 但愿èµå¿è€å®‰æ…°çš„神,å«ä½ 们彼æ¤åŒå¿ƒï¼Œæ•ˆæ³• 基ç£è€¶ç¨£ã€‚ | |
| 6 | | |
| 7 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬è¦å½¼æ¤æŽ¥çº³ï¼Œå¦‚åŒ åŸºç£æŽ¥çº³ä½ ä»¬ä¸€æ ·ï¼Œä½¿è£è€€å½’与神。 | |
| 8 | 我说, 基ç£æ˜¯ä¸ºç¥žçœŸç†ä½œäº†å—割礼人的执事,è¦è¯å®žæ‰€åº”许列祖的è¯ã€‚ | |
| 9 | 并å«å¤–é‚¦äººï¼Œå› ä»–çš„æ€œæ‚¯ï¼Œè£è€€ç¥žã€‚如ç»ä¸Šæ‰€è®°ï¼Œå› æ¤æˆ‘è¦åœ¨å¤–邦ä¸ç§°èµžä½ ,æŒé¢‚ä½ çš„å。 | |
| 10 | åˆè¯´ï¼Œä½ 们外邦人,当与主的百姓一åŒæ¬¢ä¹ã€‚ | |
| 11 | åˆè¯´ï¼Œå¤–é‚¦é˜¿ï¼Œä½ ä»¬å½“èµžç¾Žä¸»ã€‚ä¸‡æ°‘å“ªï¼Œä½ ä»¬éƒ½å½“é¢‚èµžä»–ã€‚ | |
| 12 | åˆæœ‰ä»¥èµ›äºšè¯´ï¼Œå°†æ¥æœ‰è€¶è¥¿çš„æ ¹ï¼Œå°±æ˜¯é‚£å…´èµ·æ¥è¦æ²»ç†å¤–邦的。外邦人è¦ä»°æœ›ä»–。 | |
| 13 | ä½†æ„¿ä½¿äººæœ‰ç›¼æœ›çš„ç¥žï¼Œå› ä¿¡å°†è¯¸èˆ¬çš„å–œä¹å¹³å®‰ï¼Œå……æ»¡ä½ ä»¬çš„å¿ƒï¼Œä½¿ä½ ä»¬è—‰ç€åœ£çµçš„能力,大有盼望。 | |
| 14 | å¼Ÿå…„ä»¬ï¼Œæˆ‘è‡ªå·±ä¹Ÿæ·±ä¿¡ä½ ä»¬æ˜¯æ»¡æœ‰è‰¯å–„ï¼Œå……è¶³äº†è¯¸èˆ¬çš„çŸ¥è¯†ï¼Œä¹Ÿèƒ½å½¼æ¤åŠæˆ’。 | |
| 15 | 但我ç¨å¾®æ”¾èƒ†å†™ä¿¡ç»™ä½ 们,是è¦æé†’ä½ ä»¬çš„è®°æ€§ï¼Œç‰¹å› ç¥žæ‰€ç»™æˆ‘çš„æ©å…¸ï¼Œ | |
| 16 | 使我为外邦人作 基ç£è€¶ç¨£çš„仆役,作神ç¦éŸ³çš„ç¥å¸ï¼Œå«æ‰€çŒ®ä¸Šçš„å¤–é‚¦äººï¼Œå› ç€åœ£çµï¼Œæˆä¸ºåœ£æ´ï¼Œå¯è’™æ‚¦çº³ã€‚ | |
| 17 | 所以论到神的事我在 基ç£è€¶ç¨£é‡Œæœ‰å¯å¤¸çš„。 | |
| 18 | 除了 基ç£è—‰æˆ‘作的那些事,我什么都ä¸æ•¢æ。åªæ他藉我言è¯ä½œä¸ºï¼Œç”¨ç¥žè¿¹å¥‡äº‹çš„能力,并圣çµçš„能力,使外邦人顺æœã€‚ | |
| 19 | 甚至我从耶路撒冷,直转到以利哩å¤ï¼Œåˆ°å¤„ä¼ äº† 基ç£çš„ç¦éŸ³ã€‚ | |
| 20 | 我立了志å‘,ä¸åœ¨ 基ç£çš„åè¢«ç§°è¿‡çš„åœ°æ–¹ä¼ ç¦éŸ³ï¼Œå…å¾—å»ºé€ åœ¨åˆ«äººçš„æ ¹åŸºä¸Šã€‚ | |
| 21 | 就如ç»ä¸Šæ‰€è®°ï¼Œæœªæ›¾é—»çŸ¥ä»–ä¿¡æ¯çš„,将è¦çœ‹è§ã€‚未曾å¬è¿‡çš„,将è¦æ˜Žç™½ã€‚ | |
| 22 | æˆ‘å› å¤šæ¬¡è¢«æ‹¦é˜»ï¼Œæ€»ä¸å¾—åˆ°ä½ ä»¬é‚£é‡ŒåŽ»ã€‚ | |
| 23 | 但如今在这里å†æ²¡æœ‰å¯ä¼ çš„åœ°æ–¹ï¼Œè€Œä¸”è¿™å¥½å‡ å¹´ï¼Œæˆ‘åˆ‡å¿ƒæƒ³æœ›åˆ°å£«ç雅去的时候,å¯ä»¥åˆ°ä½ 们那里。 | |
| 24 | ç›¼æœ›ä»Žä½ ä»¬é‚£é‡Œç»è¿‡ï¼Œå¾—è§ä½ ä»¬ï¼Œå…ˆä¸Žä½ ä»¬å½¼æ¤äº¤å¾€ï¼Œå¿ƒé‡Œç¨å¾®æ»¡è¶³ï¼Œç„¶åŽè’™ä½ 们é€è¡Œã€‚ | |
| 25 | 但现在我往耶路撒冷去,供给圣徒。 | |
| 26 | å› ä¸ºé©¬å…¶é¡¿ï¼Œå’Œäºšè¯¥äºšäººä¹æ„凑出æ项,给耶路撒冷圣徒ä¸çš„穷人。 | |
| 27 | 这固然是他们ä¹æ„çš„ã€‚å…¶å®žä¹Ÿç®—æ˜¯æ‰€æ¬ çš„å€ºã€‚å› å¤–é‚¦äººï¼Œæ—¢ç„¶åœ¨ä»–ä»¬å±žçµçš„好处上有分,就当把养身之物供给他们。 | |
| 28 | ç‰æˆ‘办完了这事,把这善果å‘他们交付明白,我就è¦è·¯è¿‡ä½ 们那里,往士ç雅去。 | |
| 29 | æˆ‘ä¹Ÿæ™“å¾—åŽ»çš„æ—¶å€™ï¼Œå¿…å¸¦ç€ åŸºç£ä¸°ç››çš„æ©å…¸è€ŒåŽ»ã€‚ | |
| 30 | 弟兄们,我藉ç€æˆ‘们主 耶稣基ç£ï¼Œåˆè—‰ç€åœ£çµçš„爱,åŠä½ 们与我一åŒç«åŠ›ï¼Œä¸ºæˆ‘祈求神。 | |
| 31 | å«æˆ‘脱离在犹太ä¸é¡ºä»Žçš„人,也å«æˆ‘为耶路撒冷所办的æ项,å¯è’™åœ£å¾’悦纳。 | |
| 32 | 并å«æˆ‘顺ç€ç¥žçš„æ—¨æ„ï¼Œæ¬¢æ¬¢å–œå–œåœ°åˆ°ä½ ä»¬é‚£é‡Œï¼Œä¸Žä½ ä»¬åŒå¾—安æ¯ã€‚ | |
| 33 | æ„¿èµå¹³å®‰çš„ç¥žï¼Œå¸¸å’Œä½ ä»¬ä¼—äººåŒåœ¨ï¼Œé˜¿ä»¬ã€‚ | |