主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
1
你们è¦å°å¿ƒï¼Œä¸å¯å°†å–„事行在人的é¢å‰ï¼Œæ•…æ„å«ä»–们看è§ã€‚若是这样,就ä¸èƒ½å¾—你们天父的èµèµäº†ã€‚
2
所以你施èˆçš„æ—¶å€™ï¼Œä¸å¯åœ¨ä½ å‰é¢å¹å·ï¼Œåƒé‚£å‡å†’为善的人,在会堂里和街é“上所行的,故æ„è¦å¾—人的è£è€€ã€‚我实在告诉你们,他们已ç»å¾—了他们的èµèµã€‚
3
ä½ æ–½èˆçš„æ—¶å€™ï¼Œä¸è¦å«å·¦æ‰‹çŸ¥é“峿‰‹æ‰€ä½œçš„。
4
è¦å«ä½ æ–½èˆçš„事行在暗中,你父在暗中察看,必然报答你。(有å¤å·ä½œå¿…在明处报答你)
5
你们祷告的时候,ä¸å¯åƒé‚£å‡å†’为善的人,爱站在会堂里和åå­—è·¯å£ä¸Šç¥·å‘Šï¼Œæ•…æ„å«äººçœ‹è§ã€‚我实在告诉你们,他们已ç»å¾—了他们的èµèµã€‚
6
你祷告的时候,è¦è¿›ä½ çš„内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。
7
你们祷告,ä¸å¯åƒå¤–邦人,用许多é‡å¤è¯ã€‚他们以为è¯å¤šäº†å¿…蒙垂å¬ã€‚
8
你们ä¸å¯æ•ˆæ³•他们。因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知é“了。
9
所以你们祷告,è¦è¿™æ ·è¯´ï¼Œæˆ‘们在天上的父,愿人都尊你的å为圣。
10
愿你的国é™ä¸´ï¼Œæ„¿ä½ çš„æ—¨æ„行在地上,如åŒè¡Œåœ¨å¤©ä¸Šã€‚
11
我们日用的饮食,今日èµç»™æˆ‘们。
12
å…æˆ‘ä»¬çš„å€ºï¼Œå¦‚åŒæˆ‘们å…了人的债。
13
ä¸å«æˆ‘们é‡è§è¯•探,救我们脱离凶æ¶ï¼Œï¼ˆæˆ–作脱离æ¶è€…ï¼‰å› ä¸ºå›½åº¦ï¼ŒæƒæŸ„,è£è€€ï¼Œå…¨æ˜¯ä½ çš„,直到永远,阿们。(有å¤å·æ— å› ä¸ºè‡³é˜¿ä»¬ç­‰å­—)
14
你们饶æ•人的过犯,你们的天父也必饶æ•你们的过犯。
15
你们ä¸é¥¶æ•人的过犯,你们的天父也必ä¸é¥¶æ•你们的过犯。
16
你们ç¦é£Ÿçš„æ—¶å€™ï¼Œä¸å¯åƒé‚£å‡å†’ä¸ºå–„çš„äººï¼Œè„¸ä¸Šå¸¦ç€æ„容。因为他们把脸弄得难看,故æ„å«äººçœ‹å‡ºä»–们是ç¦é£Ÿã€‚我实在告诉你们,他们已ç»å¾—了他们的èµèµã€‚
17
ä½ ç¦é£Ÿçš„æ—¶å€™ï¼Œè¦æ¢³å¤´æ´—脸,
18
ä¸å«äººçœ‹å‡ºä½ ç¦é£Ÿæ¥ï¼Œåªå«ä½ æš—中的父看è§ã€‚你父在暗中察看,必然报答你。
19
ä¸è¦ä¸ºè‡ªå·±ç§¯æ”’è´¢å®åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œåœ°ä¸Šæœ‰è™«å­å’¬ï¼Œèƒ½é”ˆå,也有贼挖窟窿æ¥å·ã€‚
20
åªè¦ç§¯æ”’è´¢å®åœ¨å¤©ä¸Šï¼Œå¤©ä¸Šæ²¡æœ‰è™«å­å’¬ï¼Œä¸èƒ½é”ˆå,也没有贼挖窟窿æ¥å·ã€‚
21
因为你的财å®åœ¨å“ªé‡Œï¼Œä½ çš„心也在哪里。
22
眼ç›å°±æ˜¯èº«ä¸Šçš„ç¯ã€‚你的眼ç›è‹¥äº†äº®ï¼Œå…¨èº«å°±å…‰æ˜Žã€‚
23
你的眼ç›è‹¥æ˜èŠ±ï¼Œå…¨èº«å°±é»‘æš—ã€‚ä½ é‡Œå¤´çš„å…‰è‹¥é»‘æš—äº†ï¼Œé‚£é»‘æš—æ˜¯ä½•ç­‰å¤§å‘¢ã€‚
24
一个人ä¸èƒ½äº‹å¥‰ä¸¤ä¸ªä¸»ã€‚䏿˜¯æ¶è¿™ä¸ªçˆ±é‚£ä¸ªï¼Œå°±æ˜¯é‡è¿™ä¸ªè½»é‚£ä¸ªã€‚你们ä¸èƒ½åˆäº‹å¥‰ç¥žï¼Œåˆäº‹å¥‰çŽ›é—¨ã€‚ï¼ˆçŽ›é—¨æ˜¯è´¢åˆ©çš„æ„æ€ï¼‰
25
所以我告诉你们,ä¸è¦ä¸ºç”Ÿå‘½å¿§è™‘åƒä»€ä¹ˆï¼Œå–什么。为身体忧虑穿什么。生命ä¸èƒœäºŽé¥®é£Ÿå—?身体ä¸èƒœäºŽè¡£è£³å—?
26
你们看那天上的飞鸟,也ä¸ç§ï¼Œä¹Ÿä¸æ”¶ï¼Œä¹Ÿä¸ç§¯è“„åœ¨ä»“é‡Œï¼Œä½ ä»¬çš„å¤©çˆ¶å°šä¸”å…»æ´»å®ƒã€‚ä½ ä»¬ä¸æ¯”飞鸟贵é‡å¾—多å—?
27
你们哪一个能用æ€è™‘使寿数多加一刻呢?(或作使身é‡å¤šåŠ ä¸€è‚˜å‘¢ï¼‰
28
何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百åˆèŠ±ï¼Œæ€Žä¹ˆé•¿èµ·æ¥ï¼Œå®ƒä¹Ÿä¸åŠ³è‹¦ï¼Œä¹Ÿä¸çººçº¿ã€‚
29
然而我告诉你们,就是所罗门æžè£åŽçš„æ—¶å€™ï¼Œä»–所穿戴的,还ä¸å¦‚这花一朵呢。
30
你们这å°ä¿¡çš„人哪,野地里的è‰ä»Šå¤©è¿˜åœ¨ï¼Œæ˜Žå¤©å°±ä¸¢åœ¨ç‚‰é‡Œï¼Œç¥žè¿˜ç»™å®ƒè¿™æ ·çš„妆饰,何况你们呢。
31
所以ä¸è¦å¿§è™‘,说,åƒä»€ä¹ˆï¼Ÿå–什么?穿什么?
32
这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知é“的。
33
你们è¦å…ˆæ±‚他的国和他的义。这些东西都è¦åŠ ç»™ä½ ä»¬äº†ã€‚
34
所以ä¸è¦ä¸ºæ˜Žå¤©å¿§è™‘。因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
B5 Version
啿Œ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“å°”åœ£ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |