| 1 | 我们既已得救,æ‰çŸ¥é“那岛åå«ç±³åˆ©å¤§ã€‚ | |
| 2 | 土人看待我们,有éžå¸¸çš„æƒ…åˆ†ï¼Œå› ä¸ºå½“æ—¶ä¸‹é›¨ï¼Œå¤©æ°”åˆå†·ï¼Œå°±ç”Ÿç«ï¼ŒæŽ¥å¾…我们众人。 | |
| 3 | 那时ä¿ç½—拾起一æ†æŸ´ï¼Œæ”¾åœ¨ç«ä¸Šï¼Œæœ‰ä¸€æ¡æ¯’è›‡ï¼Œå› ä¸ºçƒäº†å‡ºæ¥ï¼Œå’¬ä½ä»–的手。 | |
| 4 | 土人看è§é‚£æ¯’蛇,悬在他手上,就彼æ¤è¯´ï¼Œè¿™äººå¿…是个凶手,虽然从海里救上æ¥ï¼Œå¤©ç†è¿˜ä¸å®¹ä»–æ´»ç€ã€‚ | |
| 5 | ä¿ç½—竟把那毒蛇,甩在ç«é‡Œï¼Œå¹¶æ²¡æœ‰å—伤。 | |
| 6 | 土人想他必è¦è‚¿èµ·æ¥ï¼Œæˆ–是忽然仆倒æ»äº†ã€‚看了多时,è§ä»–æ— å®³ï¼Œå°±è½¬å¿µè¯´ï¼Œä»–æ˜¯ä¸ªç¥žã€‚ | |
| 7 | 离那地方ä¸è¿œï¼Œæœ‰ç”°äº§æ˜¯å²›é•¿éƒ¨ç™¾æµçš„。他接纳我们,尽情款待三日。 | |
| 8 | 当时,部百æµçš„父亲,患çƒç—…和痢疾躺ç€ã€‚ä¿ç½—进去,为他祷告,按手在他身上,治好了他。 | |
| 9 | 从æ¤ï¼Œå²›ä¸Šå…¶ä½™çš„病人,也æ¥å¾—了医治。 | |
| 10 | 他们åˆå¤šæ–¹çš„尊敬我们。到了开船的时候,也把我们所需用的é€åˆ°èˆ¹ä¸Šã€‚ | |
| 11 | 过了三个月,我们上了亚力山太的船,往å‰è¡Œã€‚这船以丢斯åŒå为记,是在那海岛过了冬的。 | |
| 12 | 到了å™æ‹‰å¤ï¼Œæˆ‘们åœæ³Šä¸‰æ—¥ã€‚ | |
| 13 | åˆä»Žé‚£é‡Œç»•è¡Œï¼Œæ¥åˆ°åˆ©åŸºç¿ã€‚过了一天,起了å—风,第二天就æ¥åˆ°éƒ¨ä¸¢åˆ©ã€‚ | |
| 14 | 在那里é‡è§å¼Ÿå…„们,请我们与他们åŒä½äº†ä¸ƒå¤©ã€‚è¿™æ ·æˆ‘ä»¬æ¥åˆ°ç½—马。 | |
| 15 | 那里的弟兄们,一å¬è§æˆ‘们的信æ¯ï¼Œå°±å‡ºæ¥åˆ°äºšæ¯”乌市,和三馆地方迎接我们。ä¿ç½—è§äº†ä»–们,就感谢神,放心壮胆。 | |
| 16 | 进了罗马城,(有å¤å·åœ¨æ¤æœ‰ç™¾å¤«é•¿æŠŠä¼—囚犯交给御è¥çš„统领惟有)ä¿ç½—蒙准,和一个看守他的兵,å¦ä½åœ¨ä¸€å¤„。 | |
| 17 | 过了三天,ä¿ç½—请犹太人的首领æ¥ã€‚他们æ¥äº†ï¼Œå°±å¯¹ä»–们说,弟兄们,我虽没有作什么事干犯本国的百姓,和我们祖宗的规æ¡ï¼Œå´è¢«é”绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。 | |
| 18 | 他们审问了我,就愿æ„é‡Šæ”¾æˆ‘ã€‚å› ä¸ºåœ¨æˆ‘èº«ä¸Šï¼Œå¹¶æ²¡æœ‰è¯¥æ»çš„罪。 | |
| 19 | æ— å¥ˆçŠ¹å¤ªäººä¸æœï¼Œæˆ‘ä¸å¾—已,åªå¥½ä¸Šå‘ŠäºŽè¯¥æ’’。并éžæœ‰ä»€ä¹ˆäº‹ï¼Œè¦æŽ§å‘Šæˆ‘本国的百姓。 | |
| 20 | å› æ¤ï¼Œæˆ‘è¯·ä½ ä»¬æ¥è§é¢è¯´è¯ã€‚我原为 以色列人所指望的,被这链åæ†é”。 | |
| 21 | 他们说,我们并没有接ç€ä»ŽçŠ¹å¤ªæ¥è®ºä½ 的信,也没有弟兄到这里æ¥ï¼ŒæŠ¥ç»™æˆ‘ä»¬è¯´ï¼Œä½ æœ‰ä»€ä¹ˆä¸å¥½å¤„。 | |
| 22 | 但我们愿æ„å¬ä½ çš„æ„è§å¦‚ä½•ã€‚å› ä¸ºè¿™æ•™é—¨ï¼Œæˆ‘ä»¬æ™“å¾—æ˜¯åˆ°å¤„è¢«æ¯è°¤çš„。 | |
| 23 | 他们和ä¿ç½—约定了日å,就有许多人到他的寓处æ¥ï¼Œä¿ç½—从早到晚,对他们讲论这事,è¯æ˜Žç¥žå›½çš„é“,引摩西的律法和先知的书,以 耶稣的事,åŠå‹‰ä»–们。 | |
| 24 | 他所说的è¯ï¼Œæœ‰ä¿¡çš„,有ä¸ä¿¡çš„。 | |
| 25 | 他们彼æ¤ä¸åˆï¼Œå°±æ•£äº†ã€‚未散以先,ä¿ç½—说了一å¥è¯ï¼Œè¯´ï¼Œåœ£çµè—‰å…ˆçŸ¥ä»¥èµ›äºšï¼Œå‘ä½ ä»¬ç¥–å®—æ‰€è¯´çš„è¯ï¼Œæ˜¯ä¸é”™çš„。 | |
| 26 | ä»–è¯´ï¼Œä½ åŽ»å‘Šè¯‰è¿™ç™¾å§“è¯´ï¼Œä½ ä»¬å¬æ˜¯è¦å¬è§ï¼Œå´ä¸æ˜Žç™½ã€‚看是è¦çœ‹è§ï¼Œå´ä¸æ™“得。 | |
| 27 | å› ä¸ºè¿™ç™¾å§“ï¼Œæ²¹è’™äº†å¿ƒï¼Œè€³æœµå‘沉,眼ç›é—ç€ã€‚æ怕眼ç›çœ‹è§ï¼Œè€³æœµå¬è§ï¼Œå¿ƒé‡Œæ˜Žç™½ï¼Œå›žè½¬è¿‡æ¥ï¼Œæˆ‘就医治他们。 | |
| 28 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬å½“çŸ¥é“,神这救æ©ï¼Œå¦‚ä»Šä¼ ç»™å¤–é‚¦äººï¼Œä»–ä»¬ä¹Ÿå¿…å¬å—。(有å¤å·åœ¨æ¤æœ‰ï¼Œ | |
| 29 | ä¿ç½—说了这è¯çŠ¹å¤ªäººè®®è®ºçº·çº·çš„就走了)。 | |
| 30 | ä¿ç½—在自己所租的房å里,ä½äº†è¶³è¶³ä¸¤å¹´ã€‚凡æ¥è§ä»–的人,他全都接待, | |
| 31 | æ”¾èƒ†ä¼ è®²ç¥žå›½çš„é“,将主 耶稣基ç£çš„事教导人,并没有人ç¦æ¢ã€‚ | |