| 1 | Was aber die Sammlung für die Heiligen betrifft, so macht es auch so, wie ich es für die Gemeinden von Galatien angeordnet habe. | |
| 2 | An jedem ersten Wochentag lege ein jeder von euch bei sich zurück und sammle an, je nachdem er Gedeihen hat, damit nicht [erst] dann, wenn ich komme, Sammlungen geschehen. | |
| 3 | Wenn ich aber angekommen bin, so will ich solche, die ihr für bewährt haltet, mit Briefen senden, daß sie eure Gabe nach Jerusalem hinbringen. | |
| 4 | Wenn es aber der Mühe wert ist, daß auch ich hinreise, so sollen sie mit mir reisen. | |
| 5 | Ich werde aber zu euch kommen, wenn ich Mazedonien durchzogen habe. Denn Mazedonien durchziehe ich [nur]; | |
| 6 | bei euch aber werde ich vielleicht bleiben oder auch überwintern, damit ihr mich geleitet, wohin ich auch reise; | |
| 7 | denn ich will euch jetzt nicht im Vorbeigehen sehen, denn ich hoffe, einige Zeit bei euch zu bleiben, wenn der Herr es erlaubt. | |
| 8 | Ich werde aber bis Pfingsten in Ephesus bleiben, | |
| 9 | denn eine große und wirksame Tür ist mir aufgetan, und der Widersacher sind viele. | |
| 10 | Wenn aber Timotheus kommt, so seht zu, daß er ohne Furcht bei euch sei: denn er arbeitet am Werk des Herrn wie auch ich. | |
| 11 | Es verachte ihn nun niemand. Geleitet ihn aber in Frieden, daß er zu mir komme; denn ich erwarte ihn mit den Brüdern. | |
| 12 | Was aber den Bruder Apollos betrifft, so habe ich ihm vielfach zugeredet, daß er mit den Brüdern zu euch komme; und es war durchaus nicht [sein] Wille, jetzt zu kommen, doch wird er kommen, sobald er Gelegenheit findet. | |
| 13 | Wachet, steht fest im Glauben; seid mannhaft, seid stark! | |
| 14 | Alles bei euch geschehe in Liebe! | |
| 15 | Ich ermahne euch aber, Brüder: Ihr kennt das Haus des Stephanas, daß es der Erstling von Achaja ist und daß sie sich in den Dienst für die Heiligen gestellt haben; | |
| 16 | daß auch ihr euch solchen unterordnet und jedem, der mitwirkt und sich abmüht. | |
| 17 | Ich freue mich aber über die Ankunft des Stephanas und Fortunatus und Achaikus, denn diese haben eure Abwesenheit ersetzt. | |
| 18 | Denn sie haben meinen und euren Geist erquickt. Erkennt nun solche an! | |
| 19 | Es grüßen euch die Gemeinden Asiens. Es grüßen euch vielmals im Herrn Aquila und Priska samt der Gemeinde in ihrem Hause. | |
| 20 | Es grüßen euch die Brüder alle. Grüßt einander mit heiligem Kuß. | |
| 21 | Der Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. | |
| 22 | Wenn jemand den Herrn nicht lieb hat, der sei verflucht! Maranatha! | |
| 23 | Die Gnade des Herrn Jesus [sei] mit euch! | |
| 24 | Meine Liebe [sei] mit euch allen in Christus Jesus | |