| 1 | ä½ å€‘å¿ƒè£¡ä¸è¦æ†‚æ„ï¼Žä½ å€‘ä¿¡ã€€ç¥žã€ä¹Ÿç•¶ä¿¡æˆ‘。
| |
| 2 | 在我父的家裡ã€æœ‰è¨±å¤šä½è™•ï¼Žè‹¥æ˜¯æ²’有ã€æˆ‘å°±æ—©å·²å‘Šè¨´ä½ å€‘äº†ï¼Žæˆ‘åŽ»åŽŸæ˜¯ç‚ºä½ å€‘è±«å‚™åœ°æ–¹åŽ»ã€‚
| |
| 3 | æˆ‘è‹¥åŽ»ç‚ºä½ å€‘è±«å‚™äº†åœ°æ–¹ã€å°±å¿…å†ä¾†æŽ¥ä½ 們到我那裡去.我在那裡ã€å«ä½ 們也在那裡。
| |
| 4 | 我往那裡去ã€ä½ 們知é“.那æ¢è·¯ã€ä½ 們也知é“。〔有å¤å·ä½œæˆ‘å¾€é‚£è£¡åŽ»ä½ å€‘çŸ¥é“é‚£æ¢è·¯ã€•
| |
| 5 | 多馬å°ä»–說ã€ä¸»é˜¿ã€æˆ‘們ä¸çŸ¥é“ä½ å¾€é‚£è£¡åŽ»ã€æ€Žéº¼çŸ¥é“é‚£æ¢è·¯å‘¢ã€‚
| |
| 6 | 耶穌說ã€æˆ‘就是é“è·¯ã€çœŸç†ã€ç”Ÿå‘½ï¼Žè‹¥ä¸è—‰è‘—我ã€æ²’有人能到父那裡去。
| |
| 7 | ä½ å€‘è‹¥èªè˜æˆ‘ã€ä¹Ÿå°±èªè˜æˆ‘的父.從今以後ã€ä½ 們èªè˜ä»–ã€ä¸¦ä¸”已經看見他。
| |
| 8 | 腓力å°ä»–說ã€æ±‚主將父顯給我們看ã€æˆ‘們就知足了。
| |
| 9 | 耶穌å°ä»–說ã€è…“力ã€æˆ‘èˆ‡ä½ å€‘åŒåœ¨é€™éº¼é•·ä¹…ã€ä½ é‚„ä¸èªè˜æˆ‘麼。人看見了我ã€å°±æ˜¯çœ‹è¦‹äº†çˆ¶ï¼Žä½ 怎麼說ã€å°‡çˆ¶é¡¯çµ¦æˆ‘們看呢。
| |
| 10 | 我在父裡é¢ã€çˆ¶åœ¨æˆ‘裡é¢ã€ä½ ä¸ä¿¡éº¼ã€‚我å°ä½ 們所說的話ã€ä¸æ˜¯æ†‘著自己說的ã€ä¹ƒæ˜¯ä½åœ¨æˆ‘裡é¢çš„父作他自己的事。
| |
| 11 | ä½ å€‘ç•¶ä¿¡æˆ‘ã€æˆ‘在父裡é¢ã€çˆ¶åœ¨æˆ‘裡é¢ï¼Žå³æˆ–ä¸ä¿¡ã€ä¹Ÿç•¶å› 我所作的事信我。
| |
| 12 | æˆ‘å¯¦å¯¦åœ¨åœ¨çš„å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€æˆ‘所作的事ã€ä¿¡æˆ‘的人也è¦ä½œï¼Žä¸¦ä¸”è¦ä½œæ¯”é€™æ›´å¤§çš„äº‹ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘å¾€çˆ¶é‚£è£¡åŽ»ã€‚
| |
| 13 | ä½ å€‘å¥‰æˆ‘çš„åã€ç„¡è«–求甚麼ã€æˆ‘å¿…æˆå°±ã€å«çˆ¶å› å…’å得榮耀。
| |
| 14 | ä½ å€‘è‹¥å¥‰æˆ‘çš„å求甚麼ã€æˆ‘å¿…æˆå°±ã€‚
| |
| 15 | ä½ å€‘è‹¥æ„›æˆ‘ã€å°±å¿…éµå®ˆæˆ‘的命令。
| |
| 16 | 我è¦æ±‚父ã€çˆ¶å°±å¦å¤–è³œçµ¦ä½ å€‘ä¸€ä½ä¿æƒ 師ã€ã€”或作訓慰師下åŒã€•å«ä»–æ°¸é èˆ‡ä½ å€‘åŒåœ¨ã€
| |
| 17 | 就是真ç†çš„è–éˆã€ä¹ƒä¸–人ä¸èƒ½æŽ¥å—çš„ï¼Žå› ç‚ºä¸è¦‹ä»–ã€ä¹Ÿä¸èªè˜ä»–ï¼Žä½ å€‘å»èªè˜ä»–ï¼Žå› ä»–å¸¸èˆ‡ä½ å€‘åŒåœ¨ã€ä¹Ÿè¦åœ¨ä½ 們裡é¢ã€‚
| |
| 18 | 我ä¸æ’‡ä¸‹ä½ 們為å¤å…’ã€æˆ‘å¿…åˆ°ä½ å€‘é€™è£¡ä¾†ã€‚
| |
| 19 | 還有ä¸å¤šçš„時候ã€ä¸–人ä¸å†çœ‹è¦‹æˆ‘ï¼Žä½ å€‘å»çœ‹è¦‹æˆ‘ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘æ´»è‘—ã€ä½ 們也è¦æ´»è‘—。
| |
| 20 | åˆ°é‚£æ—¥ä½ å€‘å°±çŸ¥é“我在父裡é¢ã€ä½ 們在我裡é¢ã€æˆ‘ä¹Ÿåœ¨ä½ å€‘è£¡é¢ã€‚
| |
| 21 | 有了我的命令åˆéµå®ˆçš„ã€é€™äººå°±æ˜¯æ„›æˆ‘的.愛我的必蒙我父愛他ã€æˆ‘也è¦æ„›ä»–ã€ä¸¦ä¸”è¦å‘他顯ç¾ã€‚
| |
| 22 | 猶大(ä¸æ˜¯åŠ 略人猶大)å•è€¶ç©Œèªªã€ä¸»é˜¿ã€ç‚ºç”šéº¼è¦å‘我們顯ç¾ã€ä¸å‘世人顯ç¾å‘¢ã€‚
| |
| 23 | 耶穌回ç”說ã€äººè‹¥æ„›æˆ‘ã€å°±å¿…éµå®ˆæˆ‘çš„é“.我父也必愛他ã€ä¸¦ä¸”我們è¦åˆ°ä»–那裡去ã€èˆ‡ä»–åŒä½ã€‚
| |
| 24 | ä¸æ„›æˆ‘的人就ä¸éµå®ˆæˆ‘çš„é“ï¼Žä½ å€‘æ‰€è½è¦‹çš„é“ä¸æ˜¯æˆ‘çš„ã€ä¹ƒæ˜¯å·®æˆ‘來之父的é“。
| |
| 25 | æˆ‘é‚„èˆ‡ä½ å€‘åŒä½çš„時候ã€å·²å°‡é€™äº›è©±å°ä½ 們說了。
| |
| 26 | 但ä¿æƒ 師ã€å°±æ˜¯çˆ¶å› 我的å所è¦å·®ä¾†çš„è–éˆã€ä»–è¦å°‡ä¸€åˆ‡çš„事ã€æŒ‡æ•™ä½ 們ã€ä¸¦ä¸”è¦å«ä½ 們想起我å°ä½ 們所說的一切話。
| |
| 27 | æˆ‘ç•™ä¸‹å¹³å®‰çµ¦ä½ å€‘ã€æˆ‘å°‡æˆ‘çš„å¹³å®‰è³œçµ¦ä½ å€‘ï¼Žæˆ‘æ‰€è³œçš„ã€ä¸åƒä¸–äººæ‰€è³œçš„ï¼Žä½ å€‘å¿ƒè£¡ä¸è¦æ†‚æ„ã€ä¹Ÿä¸è¦è†½æ€¯ã€‚
| |
| 28 | ä½ å€‘è½è¦‹æˆ‘å°ä½ 們說了ã€æˆ‘去還è¦åˆ°ä½ å€‘é€™è£¡ä¾†ã€‚ä½ å€‘è‹¥æ„›æˆ‘ã€å› 我到父那裡去ã€å°±å¿…喜樂ã€å› 為父是比我大的。
| |
| 29 | ç¾åœ¨äº‹æƒ…還沒有æˆå°±ã€æˆ‘è±«å…ˆå‘Šè¨´ä½ å€‘ã€å«ä½ 們到事情æˆå°±çš„時候ã€å°±å¯ä»¥ä¿¡ã€‚
| |
| 30 | 以後我ä¸å†å’Œä½ 們多說話ã€å› 為這世界的王將到.他在我裡é¢æ˜¯æ¯«ç„¡æ‰€æœ‰ï¼Ž
| |
| 31 | 但è¦å«ä¸–人知é“我愛父ã€ä¸¦ä¸”父怎樣å©å’我ã€æˆ‘就怎樣行。起來ã€æˆ‘們走罷。
| |