主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
這樣說來ã€çŒ¶å¤ªäººæœ‰ç”šéº¼é•·è™•ã€å‰²ç¦®æœ‰ç”šéº¼ç›Šè™•呢.
2
凡事大有好處.第一是 神的è–言交託他們。
3
å³ä¾¿æœ‰ä¸ä¿¡çš„ã€é€™æœ‰ä½•妨呢.難é“他們的ä¸ä¿¡ã€å°±å»¢æŽ‰ã€€ç¥žçš„信麼。
4
斷乎ä¸èƒ½ï¼Žä¸å¦‚說ã€ã€€ç¥žæ˜¯çœŸå¯¦çš„ã€äººéƒ½æ˜¯è™›è¬Šçš„.如經上所記ã€ã€Žä½ è²¬å‚™äººçš„æ™‚候ã€é¡¯ç‚ºå…¬ç¾©ï¼Žè¢«äººè­°è«–的時候ã€å¯ä»¥å¾—å‹ã€‚ã€
5
æˆ‘ä¸”ç…§è‘—äººçš„å¸¸è©±èªªã€æˆ‘們的ä¸ç¾©ã€è‹¥é¡¯å‡ºã€€ç¥žçš„ç¾©ä¾†ã€æˆ‘們å¯ä»¥æ€Žéº¼èªªå‘¢ï¼Žã€€ç¥žé™æ€’ã€æ˜¯ä»–ä¸ç¾©éº¼ï¼Ž
6
æ–·ä¹Žä¸æ˜¯ï¼Žè‹¥æ˜¯é€™æ¨£ã€ã€€ç¥žæ€Žèƒ½å¯©åˆ¤ä¸–界呢。
7
若 神的真實ã€å› æˆ‘的虛謊ã€è¶Šç™¼é¡¯å‡ºä»–的榮耀ã€ç‚ºç”šéº¼æˆ‘é‚„å—審判ã€å¥½åƒç½ªäººå‘¢ã€‚
8
為甚麼ä¸èªªã€æˆ‘們å¯ä»¥ä½œæƒ¡ä»¥æˆå–„å‘¢ã€é€™æ˜¯æ¯€è¬—我們的人ã€èªªæˆ‘å€‘æœ‰é€™è©±ï¼Žé€™ç­‰äººå®šç½ªã€æ˜¯è©²ç•¶çš„。
9
這廿€Žéº¼æ¨£å‘¢ï¼Žæˆ‘å€‘æ¯”ä»–å€‘å¼·éº¼ï¼Žæ±ºä¸æ˜¯çš„.因我們已經證明ã€çŒ¶å¤ªäººå’Œå¸Œåˆ©å°¼äººéƒ½åœ¨ç½ªæƒ¡ä¹‹ä¸‹ï¼Ž
10
就如經上所記ã€ã€Žæ²’有義人ã€é€£ä¸€å€‹ä¹Ÿæ²’有.
11
æ²’æœ‰æ˜Žç™½çš„ã€æ²’有尋求 神的.
12
都是å離正路ã€ä¸€åŒè®Šç‚ºç„¡ç”¨ï¼Žæ²’有行善的ã€é€£ä¸€å€‹ä¹Ÿæ²’有。
13
他們的喉嚨是æ•開的墳墓.他們用舌頭弄詭è©ï¼Žå˜´å”‡è£¡æœ‰è™ºè›‡çš„æ¯’氣.
14
æ»¿å£æ˜¯å’’罵苦毒.
15
殺人æµè¡€ä»–們的腳飛跑.
16
所經éŽçš„è·¯ã€ä¾¿è¡Œæ®˜å®³æš´è™çš„事.
17
平安的路ã€ä»–們未曾知é“.
18
ä»–å€‘çœ¼ä¸­ä¸æ€• 神。ã€
19
我們曉得律法上的話ã€éƒ½æ˜¯å°å¾‹æ³•以下之人說的ã€å¥½å¡žä½å„人的å£ã€å«æ™®ä¸–的人都ä¼åœ¨ã€€ç¥žå¯©åˆ¤ä¹‹ä¸‹ï¼Ž
20
所以凡有血氣的沒有一個ã€å› è¡Œå¾‹æ³•ã€èƒ½åœ¨ã€€ç¥žé¢å‰ç¨±ç¾©ï¼Žå› ç‚ºå¾‹æ³•本是å«äººçŸ¥ç½ªã€‚
21
ä½†å¦‚ä»Šã€€ç¥žçš„ç¾©åœ¨å¾‹æ³•ä»¥å¤–å·²ç¶“é¡¯æ˜Žå‡ºä¾†ã€æœ‰å¾‹æ³•和先知為證.
22
就是 神的義ã€å› ä¿¡è€¶ç©ŒåŸºç£ã€åŠ çµ¦ä¸€åˆ‡ç›¸ä¿¡çš„äººã€ä¸¦æ²’有分別.
23
因為世人都犯了罪ã€è™§ç¼ºäº†ã€€ç¥žçš„æ¦®è€€ã€‚
24
如今å»è’™ã€€ç¥žçš„æ©å…¸ã€å› åŸºç£è€¶ç©Œçš„æ•‘è´–ã€å°±ç™½ç™½çš„稱義。
25
ã€€ç¥žè¨­ç«‹è€¶ç©Œä½œæŒ½å›žç¥­ã€æ˜¯æ†‘著耶穌的血ã€è—‰è‘—人的信ã€è¦é¡¯æ˜Žã€€ç¥žçš„義.因為他用å¿è€çš„心ã€å¯¬å®¹äººå…ˆæ™‚所犯的罪.
26
好在今時顯明他的義ã€ä½¿äººçŸ¥é“他自己為義ã€ä¹Ÿç¨±ä¿¡è€¶ç©Œçš„人為義。
27
既是這樣ã€é‚£è£¡èƒ½èª‡å£å‘¢ï¼Žæ²’有å¯èª‡çš„äº†ã€‚ç”¨ä½•æ³•æ²’æœ‰çš„å‘¢ã€æ˜¯ç”¨ç«‹åŠŸä¹‹æ³•éº¼ï¼Žä¸æ˜¯ã€ä¹ƒç”¨ä¿¡ä¸»ä¹‹æ³•。
28
所以〔有å¤å·ä½œå› ç‚ºã€•我們看定了ã€äººç¨±ç¾©æ˜¯å› è‘—ä¿¡ã€ä¸åœ¨ä¹Žéµè¡Œå¾‹æ³•。
29
難é“ 神åªä½œçŒ¶å¤ªäººçš„ 神麼.ä¸ä¹Ÿæ˜¯ä½œå¤–邦人的 神麼.是的ã€ä¹Ÿä½œå¤–邦人的 神。
30
 神既是一ä½ã€ä»–å°±è¦å› ä¿¡ç¨±é‚£å—割禮的為義ã€ä¹Ÿè¦å› ä¿¡ç¨±é‚£æœªå—割禮的為義。
31
é€™æ¨£ã€æˆ‘å€‘å› ä¿¡å»¢äº†å¾‹æ³•éº¼ï¼Žæ–·ä¹Žä¸æ˜¯ã€æ›´æ˜¯å …固律法。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
B5 Version
啿Œ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
基ç£å¾’文摘解ç»ç³»åˆ—
ä¸é“å°”åœ£ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
串ç åœ£ç»æ³¨é‡Š
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |