| 1 | 耶穌從殿裡出來的時候ã€æœ‰ä¸€å€‹é–€å¾’å°ä»–說ã€å¤«åã€è«‹çœ‹ã€é€™æ˜¯ä½•ç‰çš„石é ã€ä½•ç‰çš„殿宇。
| |
| 2 | 耶穌å°ä»–說ã€ä½ 看見這大殿宇麼.將來在這裡沒有一塊石é 留在石é 上ã€ä¸è¢«æ‹†æ¯€äº†ã€‚
| |
| 3 | 耶穌在橄欖山上å°è–殿而å.彼得ã€é›…å„ã€ç´„翰和安得烈ã€æš—æš—çš„å•ä»–說ã€
| |
| 4 | 請告訴我們ã€ç”šéº¼æ™‚候有這些事呢。這一切事ã€å°‡æˆçš„時候ã€æœ‰ç”šéº¼è±«å…†å‘¢ã€‚
| |
| 5 | 耶穌說ã€ä½ 們è¦è¬¹æ…Žã€å…å¾—æœ‰äººè¿·æƒ‘ä½ å€‘ã€‚
| |
| 6 | 將來有好些人冒我的å來ã€èªªã€æˆ‘是 基ç£ï¼Žä¸¦ä¸”è¦è¿·æƒ‘許多人。
| |
| 7 | ä½ å€‘è½è¦‹æ‰“ä»—ã€å’Œæ‰“仗的風è²ã€ä¸è¦é©šæ…Œï¼Žé€™äº›äº‹æ˜¯å¿…é ˆæœ‰çš„ã€åªæ˜¯æœ«æœŸé‚„沒有到.
| |
| 8 | æ°‘è¦æ”»æ‰“æ°‘ã€åœ‹è¦æ”»æ‰“國ã€å¤šè™•å¿…有地震ã€é¥‘è’.這都是ç½é›£çš„èµ·é 。〔ç½é›£åŽŸæ–‡ä½œç”Ÿç”¢ä¹‹é›£ã€•
| |
| 9 | ä½†ä½ å€‘è¦æ…¬æ…Žï¼Žå› 為人è¦æŠŠä½ 們交給公會ã€ä¸¦ä¸”ä½ å€‘åœ¨æœƒå ‚è£¡è¦å—éžæ‰“.åˆç‚ºæˆ‘的緣故ã€ç«™åœ¨è«¸ä¾¯èˆ‡å›çŽ‹é¢å‰ã€å°ä»–們作見è‰ï¼Ž
| |
| 10 | 然而ç¦éŸ³å¿…é ˆå…ˆå‚³çµ¦è¬æ°‘。
| |
| 11 | äººæŠŠä½ å€‘æ‹‰åŽ»äº¤å®˜çš„æ™‚å€™ã€ä¸è¦è±«å…ˆæ€æ…®èªªç”šéº¼ï¼Žåˆ°é‚£æ™‚候ã€è³œçµ¦ä½ 們甚麼話ã€ä½ 們就說甚麼ã€å› 為說話的ä¸æ˜¯ä½ 們ã€ä¹ƒæ˜¯è–éˆã€‚
| |
| 12 | 弟兄è¦æŠŠå¼Ÿå…„ã€çˆ¶è¦ªè¦æŠŠå…’åã€é€åˆ°æ»åœ°ï¼Žå…’女è¦èµ·ä¾†èˆ‡çˆ¶æ¯ç‚ºæ•µã€å®³æ»ä»–們。
| |
| 13 | ä¸¦ä¸”ä½ å€‘è¦ç‚ºæˆ‘çš„åã€è¢«çœ¾äººæ¨æƒ¡ã€æƒŸæœ‰å¿è€åˆ°åº•çš„ã€å¿…然得救。
| |
| 14 | ä½ å€‘çœ‹è¦‹é‚£è¡Œæ¯€å£žå¯æ†Žçš„ã€ç«™åœ¨ä¸ç•¶ç«™çš„地方.(讀這經的人ã€é ˆè¦æœƒæ„)那時在猶太的ã€æ‡‰ç•¶é€ƒåˆ°å±±ä¸Šï¼Ž
| |
| 15 | 在房上的ã€ä¸è¦ä¸‹ä¾†ã€ä¹Ÿä¸è¦é€²åŽ»æ‹¿å®¶è£¡çš„æ±è¥¿ï¼Ž
| |
| 16 | 在田裡的ã€ä¹Ÿä¸è¦å›žåŽ»å–衣裳。
| |
| 17 | 當那些日åã€æ‡·å•çš„和奶å©å的有ç¦äº†ã€‚
| |
| 18 | ä½ å€‘æ‡‰ç•¶ç¥ˆæ±‚ã€å«é€™äº›äº‹ä¸åœ¨å†¬å¤©è‡¨åˆ°ã€‚
| |
| 19 | å› ç‚ºåœ¨é‚£äº›æ—¥å必有ç½é›£ã€è‡ªå¾žã€€ç¥žå‰µé€ è¬ç‰©ç›´åˆ°å¦‚今ã€ä¸¦æ²’有這樣的ç½é›£ï¼Žå¾Œä¾†ä¹Ÿå¿…沒有。
| |
| 20 | è‹¥ä¸æ˜¯ä¸»æ¸›å°‘那日åã€å‡¡æœ‰è¡€æ°£çš„ã€ç¸½æ²’有一個得救的.åªæ˜¯ç‚ºä¸»çš„é¸æ°‘ã€ä»–將那日å減少了。
| |
| 21 | 那時若有人å°ä½ 們說ã€çœ‹å“ªã€ 基ç£åœ¨é€™è£¡ï¼Žæˆ–說〠基ç£åœ¨é‚£è£¡ï¼Žä½ 們ä¸è¦ä¿¡ã€‚
| |
| 22 | å› ç‚ºå‡ åŸºç£ã€å‡å…ˆçŸ¥ã€å°‡è¦èµ·ä¾†ã€é¡¯ç¥žè¹Ÿå¥‡äº‹ï¼Žå€˜è‹¥èƒ½è¡Œã€å°±æŠŠé¸æ°‘迷惑了。
| |
| 23 | ä½ å€‘è¦è¬¹æ…Žï¼Žçœ‹å“ªã€å‡¡äº‹æˆ‘éƒ½è±«å…ˆå‘Šè¨´ä½ å€‘äº†ã€‚
| |
| 24 | 在那些日åã€é‚£ç½é›£ä»¥å¾Œã€æ—¥é è¦è®Šé»‘了ã€æœˆäº®ä¹Ÿä¸æ”¾å…‰ã€
| |
| 25 | 眾星è¦å¾žå¤©ä¸Šå¢œè½ã€å¤©å‹¢éƒ½è¦éœ‡å‹•ã€‚
| |
| 26 | 那時他們〔馬太二åå››ç« ä¸‰å節作地上的è¬æ—〕è¦çœ‹è¦‹äººå有大能力ã€å¤§æ¦®è€€ã€é§•é›²é™è‡¨ã€‚
| |
| 27 | ä»–è¦å·®é£å¤©ä½¿ã€æŠŠä»–çš„é¸æ°‘ã€å¾žå››æ–¹ã€å¾žåœ°æ¥µç›´åˆ°å¤©é‚Šã€éƒ½æ‹›èšäº†ä¾†ã€‚〔方原文作風〕
| |
| 28 | ä½ å€‘å¯ä»¥å¾žç„¡èŠ±æžœæ¨¹å¸å€‹æ¯”方.當樹æžç™¼å«©é•·è‘‰çš„時候ã€ä½ 們就知é“å¤å¤©è¿‘了。
| |
| 29 | 這樣ã€ä½ 們幾時看見這些事æˆå°±ã€ä¹Ÿè©²çŸ¥é“人å近了ã€ã€”人å或作 神的國〕æ£åœ¨é–€å£äº†ã€‚
| |
| 30 | æˆ‘å¯¦åœ¨å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€é€™ä¸–代還沒有éŽåŽ»ã€é€™äº›äº‹éƒ½è¦æˆå°±ã€‚
| |
| 31 | 天地è¦å»¢åŽ»ï¼Žæˆ‘的話å»ä¸èƒ½å»¢åŽ»ã€‚
| |
| 32 | 但那日åã€é‚£æ™‚è¾°ã€æ²’有人知é“ã€é€£å¤©ä¸Šçš„使者也ä¸çŸ¥é“ã€å也ä¸çŸ¥é“ã€æƒŸæœ‰çˆ¶çŸ¥é“。
| |
| 33 | ä½ å€‘è¦è¬¹æ…Žã€å„†é†’祈禱ã€å› ç‚ºä½ å€‘ä¸æ›‰å¾—那日期幾時來到。
| |
| 34 | 這事æ£å¦‚一個人離開本家ã€å¯„居外邦ã€æŠŠæ¬ŠæŸ„交給僕人ã€åˆ†æ´¾å„人當作的工ã€åˆå©å’看門的儆醒。
| |
| 35 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦å„†é†’ã€å› ç‚ºä½ å€‘ä¸çŸ¥é“家主甚麼時候來ã€æˆ–晚上ã€æˆ–åŠå¤œã€æˆ–雞å«ã€æˆ–早晨。
| |
| 36 | æ怕他忽然來到ã€çœ‹è¦‹ä½ 們ç¡è‘—了。
| |
| 37 | 我å°ä½ 們所說的話ã€ä¹Ÿæ˜¯å°çœ¾äººèªªã€è¦å„†é†’。
| |