| 1 | è«–åˆ°ä½ å€‘ä¿¡ä¸Šæ‰€é¡Œçš„äº‹ã€æˆ‘說男ä¸è¿‘女倒好。
| |
| 2 | 但è¦å…淫亂的事ã€ç”·å當å„有自己的妻åã€å¥³å也當å„有自己的丈夫。
| |
| 3 | 丈夫當用åˆå®œä¹‹åˆ†å¾…妻åã€å¦»å待丈夫也è¦å¦‚æ¤ã€‚
| |
| 4 | 妻å沒有權柄主張自己的身åã€ä¹ƒåœ¨ä¸ˆå¤«ï¼Žä¸ˆå¤«ä¹Ÿæ²’有權柄主張自己的身åã€ä¹ƒåœ¨å¦»å。
| |
| 5 | 夫妻ä¸å¯å½¼æ¤è™§è² ã€é™¤éžå…©ç›¸æƒ…願ã€æš«æ™‚分房ã€ç‚ºè¦å°ˆå¿ƒç¦±å‘Šæ–¹å¯ã€ä»¥å¾Œä»è¦åŒæˆ¿ã€å…得撒但è¶è‘—ä½ å€‘æƒ…ä¸è‡ªç¦ã€å¼•èª˜ä½ 們。
| |
| 6 | 我說這話ã€åŽŸæ˜¯å‡†ä½ 們的ã€ä¸æ˜¯å‘½ä½ 們的。
| |
| 7 | 我願æ„眾人åƒæˆ‘一樣.åªæ˜¯å„äººé ˜å— 神的æ©è³œã€ä¸€å€‹æ˜¯é€™æ¨£ã€ä¸€å€‹æ˜¯é‚£æ¨£ã€‚
| |
| 8 | 我å°è‘—沒有å«å¨¶çš„和寡婦說ã€è‹¥ä»–們常åƒæˆ‘就好。
| |
| 9 | 倘若自己ç¦æ¢ä¸ä½ã€å°±å¯ä»¥å«å¨¶ã€‚與其慾ç«æ”»å¿ƒã€å€’ä¸å¦‚å«å¨¶ç‚ºå¦™ã€‚
| |
| 10 | 至於那已經å«å¨¶çš„ã€æˆ‘å©å’他們ã€å…¶å¯¦ä¸æ˜¯æˆ‘å©å’ã€ä¹ƒæ˜¯ä¸»å©å’ã€èªªã€å¦»åä¸å¯é›¢é–‹ä¸ˆå¤«ã€‚
| |
| 11 | 若是離開了ã€ä¸å¯å†å«ï¼Žæˆ–是ä»åŒä¸ˆå¤«å’Œå¥½ï¼Žä¸ˆå¤«ä¹Ÿä¸å¯é›¢æ£„妻å。
| |
| 12 | 我å°å…¶é¤˜çš„人說ã€ä¸æ˜¯ä¸»èªªã€å€˜è‹¥æŸå¼Ÿå…„有ä¸ä¿¡çš„妻åã€å¦»å也情願和他åŒä½ã€ä»–å°±ä¸è¦é›¢æ£„妻å。
| |
| 13 | 妻å有ä¸ä¿¡çš„丈夫ã€ä¸ˆå¤«ä¹Ÿæƒ…願和他åŒä½ã€ä»–å°±ä¸è¦é›¢æ£„丈夫。
| |
| 14 | å› ç‚ºä¸ä¿¡çš„丈夫ã€å°±å› 著妻åæˆäº†è–潔.並且ä¸ä¿¡çš„妻åã€å°±å› 著丈夫æˆäº†è–潔.〔丈夫原文作弟兄〕ä¸ç„¶ã€ä½ 們的兒女就ä¸æ½”淨.但如今他們是è–潔的了。
| |
| 15 | 倘若那ä¸ä¿¡çš„人è¦é›¢åŽ»ã€å°±ç”±ä»–離去罷.無論是弟兄ã€æ˜¯å§å¦¹ã€é‡è‘—這樣的事ã€éƒ½ä¸å¿…拘æŸï¼Žã€€ç¥žå¬æˆ‘們原是è¦æˆ‘們和ç¦ã€‚
| |
| 16 | ä½ é€™ä½œå¦»åçš„ã€æ€Žéº¼çŸ¥é“ä¸èƒ½æ•‘ä½ çš„ä¸ˆå¤«å‘¢ï¼Žä½ é€™ä½œä¸ˆå¤«çš„ã€æ€Žéº¼çŸ¥é“ä¸èƒ½æ•‘ä½ çš„å¦»å呢。
| |
| 17 | åªè¦ç…§ä¸»æ‰€åˆ†çµ¦å„人的ã€å’Œã€€ç¥žæ‰€å¬å„人的而行。我å©å’å„教會都是這樣。
| |
| 18 | 有人已å—割禮蒙å¬å‘¢ã€å°±ä¸è¦å»¢å‰²ç¦®ï¼Žæœ‰äººæœªå—割禮蒙å¬å‘¢ã€å°±ä¸è¦å—割禮。
| |
| 19 | å—割禮算ä¸å¾—甚麼ã€ä¸å—割禮也算ä¸å¾—甚麼ã€åªè¦å®ˆã€€ç¥žçš„誡命就是了。
| |
| 20 | å„人蒙å¬çš„時候是甚麼身分ã€ä»è¦å®ˆä½é€™èº«åˆ†ã€‚
| |
| 21 | ä½ æ˜¯ä½œå¥´éš¸è’™å¬çš„麼ã€ä¸è¦å› æ¤æ†‚慮.若能以自由ã€å°±æ±‚自由更好。
| |
| 22 | å› ç‚ºä½œå¥´åƒ•è’™å¬æ–¼ä¸»çš„ã€å°±æ˜¯ä¸»æ‰€é‡‹æ”¾çš„人.作自由之人蒙å¬çš„ã€å°±æ˜¯ 基ç£çš„奴僕。
| |
| 23 | ä½ å€‘æ˜¯é‡åƒ¹è²·ä¾†çš„.ä¸è¦ä½œäººçš„奴僕。
| |
| 24 | 弟兄們ã€ä½ 們å„人蒙å¬çš„時候是甚麼身分ã€ä»è¦åœ¨ã€€ç¥žé¢å‰å®ˆä½é€™èº«åˆ†ã€‚
| |
| 25 | 論到童身的人ã€æˆ‘沒有主的命令ã€ä½†æˆ‘既蒙主æ†æ¤ã€èƒ½ä½œå¿ 心的心人ã€å°±æŠŠè‡ªå·±çš„æ„è¦‹å‘Šè¨´ä½ å€‘ã€‚
| |
| 26 | å› ç¾ä»Šçš„艱難ã€æ“šæˆ‘看來ã€äººä¸å¦‚å®ˆç´ å®‰å¸¸çº”å¥½ã€‚
| |
| 27 | ä½ æœ‰å¦»åçºè‘—å‘¢ã€å°±ä¸è¦æ±‚è„«é›¢ï¼Žä½ æ²’æœ‰å¦»åçºè‘—å‘¢ã€å°±ä¸è¦æ±‚妻å。
| |
| 28 | ä½ è‹¥å¨¶å¦»ã€ä¸¦ä¸æ˜¯çŠ¯ç½ªï¼Žè™•å¥³è‹¥å‡ºå«ã€ä¹Ÿä¸æ˜¯çŠ¯ç½ªï¼Žç„¶è€Œé€™ç‰äººè‚‰èº«å¿…å—苦難.我å»é¡˜æ„ä½ å€‘å…這苦難。 | |
| 29 | 弟兄們ã€æˆ‘å°ä½ 們說ã€æ™‚候減少了.從æ¤ä»¥å¾Œã€é‚£æœ‰å¦»åçš„ã€è¦åƒæ²’有妻å.
| |
| 30 | å“€å“çš„ã€è¦åƒä¸å“€å“.快樂的ã€è¦åƒä¸å¿«æ¨‚ã€ç½®è²·çš„ã€è¦åƒç„¡æœ‰æ‰€å¾—.
| |
| 31 | 用世物的ã€è¦åƒä¸ç”¨ä¸–ç‰©ï¼Žå› ç‚ºé€™ä¸–ç•Œçš„æ¨£åå°‡è¦éŽåŽ»äº†ã€‚
| |
| 32 | æˆ‘é¡˜ä½ å€‘ç„¡æ‰€ç½£æ…®ã€‚æ²’æœ‰å¨¶å¦»çš„ã€æ˜¯ç‚ºä¸»çš„事罣慮ã€æƒ³æ€Žæ¨£å«ä¸»å–œæ‚…。
| |
| 33 | 娶了妻的ã€æ˜¯ç‚ºä¸–上的事罣慮ã€æƒ³æ€Žæ¨£å«å¦»å喜悅。
| |
| 34 | 婦人和處女也有分別。沒有出å«çš„ã€æ˜¯ç‚ºä¸»çš„事罣慮ã€è¦èº«é«”éˆé‚都è–潔.已經出å«çš„ã€æ˜¯ç‚ºä¸–上的事罣慮ã€æƒ³æ€Žæ¨£å«ä¸ˆå¤«å–œæ‚…。
| |
| 35 | 我說這話ã€æ˜¯ç‚ºä½ 們的益處.ä¸æ˜¯è¦ç‰¢ç± ä½ å€‘ã€ä¹ƒæ˜¯è¦å«ä½ 們行åˆå®œçš„事ã€å¾—以殷勤æœäº‹ä¸»ã€æ²’有分心的事。
| |
| 36 | 若有人以為自己待他的女兒ä¸åˆå®œã€å¥³å…’也éŽäº†å¹´æ²ã€äº‹åˆç•¶è¡Œã€ä»–å°±å¯éš¨æ„辦ç†ã€ä¸ç®—有罪ã€å«äºŒäººæˆè¦ªå°±æ˜¯äº†ã€‚
| |
| 37 | å€˜è‹¥äººå¿ƒè£¡å …å®šã€æ²’有ä¸å¾—已的事ã€ä¸¦ä¸”由得自己作主ã€å¿ƒè£¡åˆæ±ºå®šäº†ç•™ä¸‹å¥³å…’ä¸å‡ºå«ã€å¦‚æ¤è¡Œä¹Ÿå¥½ã€‚
| |
| 38 | 這樣看來ã€å«è‡ªå·±çš„女兒出å«æ˜¯å¥½ï¼Žä¸å«ä»–出å«æ›´æ˜¯å¥½ã€‚
| |
| 39 | 丈夫活著的時候ã€å¦»å是被約æŸçš„.丈夫若æ»äº†ã€å¦»åå°±å¯ä»¥è‡ªç”±ã€éš¨æ„å†å«ï¼Žåªæ˜¯è¦å«é€™åœ¨ä¸»è£¡é¢çš„人。
| |
| 40 | 然而按我的æ„見ã€è‹¥å¸¸å®ˆç¯€æ›´æœ‰ç¦æ°£ï¼Žæˆ‘也想自己是被 神的éˆæ„Ÿå‹•äº†ã€‚
| |