| 1 | æˆ‘å€‘æ—¢å› ä¿¡ç¨±ç¾©ã€å°±è—‰è‘—我們的主耶穌 基ç£ã€å¾—與 神相和。
| |
| 2 | 我們åˆè—‰è‘—ä»–ã€å› 信得進入ç¾åœ¨æ‰€ç«™çš„這æ©å…¸ä¸ã€ä¸¦ä¸”æ¡æ¡å–œå–œç›¼æœ›ã€€ç¥žçš„榮耀。
| |
| 3 | ä¸ä½†å¦‚æ¤ã€å°±æ˜¯åœ¨æ‚£é›£ä¸ã€ä¹Ÿæ˜¯æ¡æ¡å–œå–œçš„ï¼Žå› ç‚ºçŸ¥é“患難生å¿è€ï¼Ž
| |
| 4 | å¿è€ç”Ÿè€ç·´ï¼Žè€ç·´ç”Ÿç›¼æœ›ï¼Ž
| |
| 5 | 盼望ä¸è‡³æ–¼ç¾žæ¥ï¼Žå› 為所賜給我們的è–éˆã€å°‡ã€€ç¥žçš„愛澆çŒåœ¨æˆ‘們心裡。
| |
| 6 | å› æˆ‘å€‘é‚„è»Ÿå¼±çš„æ™‚å€™ã€ åŸºç£å°±æŒ‰æ‰€å®šçš„日期為罪人æ»ã€‚
| |
| 7 | 為義人æ»ã€æ˜¯å°‘有的ã€ç‚ºä»äººæ»ã€æˆ–者有敢作的。
| |
| 8 | 惟有 基ç£åœ¨æˆ‘們還作罪人的時候為我們æ»ã€ã€€ç¥žçš„愛就在æ¤å‘我們顯明了。
| |
| 9 | ç¾åœ¨æˆ‘們既é 著他的血稱義ã€å°±æ›´è¦è—‰è‘—ä»–å…去 神的忿怒。
| |
| 10 | å› ç‚ºæˆ‘å€‘ä½œä»‡æ•µçš„æ™‚å€™ã€ä¸”藉著 神兒åçš„æ»ã€å¾—與 神和好ã€æ—¢å·²å’Œå¥½ã€å°±æ›´è¦å› 他的生得救了。
| |
| 11 | ä¸ä½†å¦‚æ¤ã€æˆ‘們既藉著我主耶穌 基ç£ã€å¾—與 神和好ã€ä¹Ÿå°±è—‰è‘—ä»–ã€ä»¥ã€€ç¥žç‚ºæ¨‚。
| |
| 12 | 這就如罪是從一人入了世界ã€æ»åˆæ˜¯å¾žç½ªä¾†çš„ã€æ–¼æ˜¯æ»å°±è‡¨åˆ°çœ¾äººã€å› 為眾人都犯了罪。
| |
| 13 | 沒有律法之先ã€ç½ªå·²ç¶“在世上.但沒有律法ã€ç½ªä¹Ÿä¸ç®—罪。
| |
| 14 | 然而從亞當到摩西æ»å°±ä½œäº†çŽ‹ã€é€£é‚£äº›ä¸èˆ‡äºžç•¶çŠ¯ä¸€æ¨£ç½ªéŽçš„ã€ä¹Ÿåœ¨ä»–的權下.亞當乃是那以後è¦ä¾†ä¹‹äººçš„豫åƒã€‚
| |
| 15 | åªæ˜¯éŽçŠ¯ä¸å¦‚æ©è³œï¼Žè‹¥å› 一人的éŽçŠ¯ã€çœ¾äººéƒ½æ»äº†ã€ä½•æ³ã€€ç¥žçš„æ©å…¸ã€èˆ‡é‚£å› 耶穌 基ç£ä¸€äººæ©å…¸ä¸çš„賞賜ã€è±ˆä¸æ›´åŠ å€çš„臨到眾人麼。
| |
| 16 | å› ä¸€äººçŠ¯ç½ªå°±å®šç½ªã€ä¹Ÿä¸å¦‚æ©è³œï¼ŽåŽŸä¾†å¯©åˆ¤æ˜¯ç”±ä¸€äººè€Œå®šç½ªã€æ©è³œä¹ƒæ˜¯ç”±è¨±å¤šéŽçŠ¯è€Œç¨±ç¾©ã€‚
| |
| 17 | è‹¥å› ä¸€äººçš„éŽçŠ¯ã€æ»å°±å› 這一人作了王ã€ä½•æ³é‚£äº›å—æ´ªæ©åˆè’™æ‰€è³œä¹‹ç¾©çš„ã€è±ˆä¸æ›´è¦å› 耶穌 基ç£ä¸€äººåœ¨ç”Ÿå‘½ä¸ä½œçŽ‹éº¼ã€‚
| |
| 18 | 如æ¤èªªä¾†ã€å› 一次的éŽçŠ¯ã€ç½ªäººéƒ½è¢«å®šç½ªã€ç…§æ¨£ã€å› 一次的義行ã€çœ¾äººä¹Ÿå°±è¢«ç¨±ç¾©å¾—生命了。
| |
| 19 | å› ä¸€äººçš„æ‚–é€†ã€çœ¾äººæˆç‚ºç½ªäººã€ç…§æ¨£ã€å› ä¸€äººçš„é †å¾žã€çœ¾äººä¹Ÿæˆç‚ºç¾©äº†ã€‚
| |
| 20 | 律法本是外添的ã€å«éŽçŠ¯é¡¯å¤šï¼Žåªæ˜¯ç½ªåœ¨é‚£è£¡é¡¯å¤šã€æ©å…¸å°±æ›´é¡¯å¤šäº†ã€‚
| |
| 21 | 就如罪作王å«äººæ»ã€ç…§æ¨£ã€æ©å…¸ä¹Ÿè—‰è‘—義作王ã€å«äººå› 我們的主耶穌 基ç£å¾—永生。
| |