| 1 | 我說那承å—產æ¥çš„ã€é›–然是全æ¥çš„主人ã€ä½†ç‚ºå©ç«¥çš„時候ã€å»èˆ‡å¥´åƒ•æ¯«ç„¡åˆ†åˆ¥ï¼Ž
| |
| 2 | 乃在師傅和管家的手下ã€ç›´ç‰ä»–父親豫定的時候來到。
| |
| 3 | 我們為å©ç«¥çš„時候ã€å—管於世俗å°å¸ä¹‹ä¸‹ã€ä¹Ÿæ˜¯å¦‚æ¤ã€‚
| |
| 4 | åŠè‡³æ™‚候滿足ã€ã€€ç¥žå°±å·®é£ä»–çš„å…’åã€ç‚ºå¥³å所生ã€ä¸”生在律法以下ã€
| |
| 5 | è¦æŠŠå¾‹æ³•ä»¥ä¸‹çš„人贖出來ã€å«æˆ‘們得著兒åçš„å分。
| |
| 6 | ä½ å€‘æ—¢ç‚ºå…’åã€ã€€ç¥žå°±å·®ä»–å…’åçš„éˆã€é€²å…¥ä½ 們〔原文作我們〕的心ã€å‘¼å«é˜¿çˆ¸ã€çˆ¶ã€‚
| |
| 7 | å¯è¦‹ã€å¾žæ¤ä»¥å¾Œã€ä½ ä¸æ˜¯å¥´åƒ•ã€ä¹ƒæ˜¯å…’å了.既是兒åã€å°±é 著 神為後嗣。
| |
| 8 | 但從å‰ä½ 們ä¸èªè˜ã€€ç¥žçš„時候ã€æ˜¯çµ¦é‚£äº›æœ¬ä¾†ä¸æ˜¯ã€€ç¥žçš„作奴僕。
| |
| 9 | ç¾åœ¨ä½ 們既然èªè˜ã€€ç¥žã€æ›´å¯èªªæ˜¯è¢«ã€€ç¥žæ‰€èªè˜çš„ã€æ€Žéº¼é‚„è¦æ¸å›žé‚£æ‡¦å¼±ç„¡ç”¨çš„å°å¸ã€æƒ…願å†çµ¦ä»–作奴僕呢。
| |
| 10 | ä½ å€‘è¬¹å®ˆæ—¥åã€æœˆåˆ†ã€ç¯€æœŸã€å¹´åˆ†ã€‚
| |
| 11 | æˆ‘ç‚ºä½ å€‘å®³æ€•ï¼ŽæƒŸææˆ‘åœ¨ä½ å€‘èº«ä¸Šæ˜¯æž‰è²»äº†å·¥å¤«ã€‚
| |
| 12 | 弟兄們ã€æˆ‘å‹¸ä½ å€‘è¦åƒæˆ‘一樣ã€å› 我也åƒä½ å€‘ä¸€æ¨£ï¼Žä½ å€‘ä¸€é»žæ²’æœ‰è™§è² æˆ‘ã€‚
| |
| 13 | ä½ å€‘çŸ¥é“我é 一次傳ç¦éŸ³çµ¦ä½ 們ã€æ˜¯å› 為身體有疾病。
| |
| 14 | ä½ å€‘ç‚ºæˆ‘èº«é«”çš„ç·£æ•…å—試煉ã€æ²’有輕看我ã€ä¹Ÿæ²’有åŽæ£„我.å倒接待我ã€å¦‚åŒã€€ç¥žçš„使者ã€å¦‚åŒ åŸºç£è€¶ç©Œã€‚
| |
| 15 | ä½ å€‘ç•¶æ—¥æ‰€èª‡çš„ç¦æ°£åœ¨é‚£è£¡å‘¢ï¼Žé‚£æ™‚ä½ å€‘è‹¥èƒ½è¡Œã€å°±æ˜¯æŠŠè‡ªå·±çš„眼ç›å‰œå‡ºä¾†çµ¦æˆ‘ã€ä¹Ÿéƒ½æƒ…願.這是我å¯ä»¥çµ¦ä½ 們作見è‰çš„。
| |
| 16 | 如今我將真ç†å‘Šè¨´ä½ 們ã€å°±æˆäº†ä½ 們的仇敵麼。
| |
| 17 | é‚£äº›äººç†±å¿ƒå¾…ä½ å€‘ã€å»ä¸æ˜¯å¥½æ„ã€æ˜¯è¦é›¢é–“ã€”åŽŸæ–‡ä½œæŠŠä½ å€‘é—œåœ¨å¤–é¢ã€•ä½ 們ã€å«ä½ 們熱心待他們。
| |
| 18 | 在善事上ã€å¸¸ç”¨ç†±å¿ƒå¾…人ã€åŽŸæ˜¯å¥½çš„ã€å»ä¸å–®æˆ‘èˆ‡ä½ å€‘åŒåœ¨çš„時候纔這樣。
| |
| 19 | 我å°å阿ã€æˆ‘ç‚ºä½ å€‘å†å—生產之苦ã€ç›´ç‰åˆ° 基ç£æˆå½¢åœ¨ä½ 們心裡.
| |
| 20 | 我巴ä¸å¾—ç¾ä»Šåœ¨ä½ 們那裡ã€æ”¹æ›å£æ°£ã€å› æˆ‘ç‚ºä½ å€‘å¿ƒè£¡ä½œé›£ã€‚
| |
| 21 | ä½ å€‘é€™é¡˜æ„在律法以下的人ã€è«‹å‘Šè¨´æˆ‘ã€ä½ 們豈沒有è½è¦‹å¾‹æ³•éº¼ã€‚
| |
| 22 | å› ç‚ºå¾‹æ³•ä¸Šè¨˜è‘—ã€äºžä¼¯æ‹‰ç½•æœ‰å…©å€‹å…’åã€ä¸€å€‹æ˜¯ä½¿å¥³ç”Ÿçš„ã€ä¸€å€‹æ˜¯è‡ªä¸»ä¹‹å©¦äººç”Ÿçš„。
| |
| 23 | 然而那使女所生的ã€æ˜¯æŒ‰è‘—血氣生的.那自主之婦人所生的ã€æ˜¯æ†‘著應許生的。
| |
| 24 | 這都是比方.那兩個婦人ã€å°±æ˜¯å…©ç´„.一約是出於西乃山ã€ç”Ÿå為奴ã€ä¹ƒæ˜¯å¤ç”²ã€‚
| |
| 25 | 這å¤ç”²äºŒå—是指著亞拉伯的西乃山ã€èˆ‡ç¾åœ¨çš„耶路撒冷åŒé¡žï¼Žå› 耶路撒冷和他的兒女都是為奴的。
| |
| 26 | 但那在上的耶路撒冷是自主的ã€ä»–是我們的æ¯ã€‚
| |
| 27 | å› ç‚ºç¶“ä¸Šè¨˜è‘—ã€ã€Žä¸æ‡·å•ä¸ç”Ÿé¤Šçš„ã€ä½ è¦æ¡æ¨‚.未曾經éŽç”¢é›£çš„ã€ä½ è¦é«˜è²æ¡å‘¼ã€å› 為沒有丈夫的ã€æ¯”有丈夫的兒女更多。ã€
| |
| 28 | 弟兄們ã€æˆ‘們是憑著應許作兒女ã€å¦‚åŒä»¥æ’’一樣。
| |
| 29 | 當時那按著血氣生的ã€é€¼è¿«äº†é‚£æŒ‰è‘—è–éˆç”Ÿçš„.ç¾åœ¨ä¹Ÿæ˜¯é€™æ¨£ã€‚
| |
| 30 | 然而經上是怎麼說的呢.是說ã€ã€ŽæŠŠä½¿å¥³å’Œä»–å…’åè¶•å‡ºåŽ»ï¼Žå› ç‚ºä½¿å¥³çš„å…’åã€ä¸å¯èˆ‡è‡ªä¸»å©¦äººçš„å…’å一åŒæ‰¿å—產æ¥ã€‚ã€
| |
| 31 | 弟兄們ã€é€™æ¨£çœ‹ä¾†ã€æˆ‘們ä¸æ˜¯ä½¿å¥³çš„兒女ã€ä¹ƒæ˜¯è‡ªä¸»å©¦äººçš„兒女了。
| |