| 1 | éžæ–¯éƒ½æ—¢ç„¶å®šè¦äº†ã€å«æˆ‘們å船往義大利去ã€ä¾¿å°‡ä¿ç¾…ã€å’Œåˆ¥çš„囚犯ã€äº¤çµ¦å¾¡ç‡Ÿè£¡çš„一個百夫長ã€åå«çŒ¶æµã€‚
| |
| 2 | 有一隻亞大米田的船ã€è¦æ²¿è‘—亞西亞一帶地方的海邊走ã€æˆ‘們就上了那船開行ã€æœ‰é¦¬å…¶é “的帖撒羅尼迦人ã€äºžé‡Œé”å¤ã€å’Œæˆ‘們åŒåŽ»ã€‚
| |
| 3 | 第二天ã€åˆ°äº†è¥¿é “.猶æµå¯¬å¾…ä¿ç¾…ã€å‡†ä»–往朋å‹é‚£è£¡åŽ»ã€å—他們的照應。
| |
| 4 | 從那裡åˆé–‹èˆ¹ã€å› 為風ä¸é †ã€å°±è²¼è‘—居比路背風岸行去。
| |
| 5 | éŽäº†åŸºåˆ©å®¶æ—éžåˆ©äºžå‰é¢çš„æµ·ã€å°±åˆ°äº†å‘‚家的æ¯æ‹‰ã€‚
| |
| 6 | 在那裡百夫長é‡è¦‹ä¸€éš»äºžåŠ›å±±å¤ªçš„船ã€è¦å¾€ç¾©å¤§åˆ©åŽ»ã€ä¾¿å«æˆ‘們上了那船。
| |
| 7 | 一連多日ã€èˆ¹è¡Œå¾—æ…¢ã€åƒ…僅來到é©å°¼åœŸçš„å°é¢ã€‚å› ç‚ºè¢«é¢¨æ””é˜»ã€å°±è²¼è‘—é©å“©åº•èƒŒé¢¨å²¸ã€å¾žæ’’æ‘©å°¼å°é¢è¡ŒéŽï¼Ž
| |
| 8 | 我們沿岸行走ã€åƒ…僅來到一個地方ã€åå«ä½³æ¾³ï¼Žé›¢é‚£è£¡ä¸é ã€æœ‰æ‹‰è¥¿äºžåŸŽã€‚
| |
| 9 | èµ°çš„æ—¥å多了ã€å·²ç¶“éŽäº†ç¦é£Ÿçš„節期ã€è¡Œèˆ¹åˆå±éšªã€ä¿ç¾…就勸眾人說ã€
| |
| 10 | 眾ä½ã€æˆ‘看這次行船ã€ä¸ä½†è²¨ç‰©å’Œèˆ¹è¦å—å‚·æã€å¤§éç ´å£žã€é€£æˆ‘們的性命也難ä¿ã€‚
| |
| 11 | 但百夫長信從掌船的和船主ã€ä¸ä¿¡å¾žä¿ç¾…所說的。
| |
| 12 | ä¸”å› åœ¨é€™æµ·å£éŽå†¬ä¸ä¾¿ã€èˆ¹ä¸Šçš„人ã€å°±å¤šåŠèªªã€ä¸å¦‚開船離開這地方ã€æˆ–者能到éžå°¼åŸºéŽå†¬ï¼Žéžå°¼åŸºæ˜¯é©å“©åº•çš„一個海å£ã€ä¸€é¢æœæ±åŒ—ã€ä¸€é¢æœæ±å—。
| |
| 13 | 這時微微起了å—風ã€ä»–們以為得æ„ã€å°±èµ·äº†éŒ¨ã€è²¼è¿‘é©å“©åº•è¡ŒåŽ»ã€‚
| |
| 14 | ä¸å¤šå¹¾æ™‚ã€ç‹‚風從島上撲下來ã€é‚£é¢¨åå«å‹æ‹‰é©ç¾…。
| |
| 15 | 船被風抓ä½ã€æ•µä¸ä½é¢¨ã€æˆ‘們就任風颳去。
| |
| 16 | 貼著一個å°å³¶çš„背風岸奔行ã€é‚£å³¶åå«é«˜å¤§ã€åœ¨é‚£è£¡åƒ…僅收ä½äº†å°èˆ¹ï¼Ž
| |
| 17 | 既然把å°èˆ¹æ‹‰ä¸Šä¾†ã€å°±ç”¨çºœç´¢æ†ç¶èˆ¹åº•ï¼Žåˆæ怕在賽耳底沙ç˜ä¸Šæ“±äº†æ·ºã€å°±è½ä¸‹ç¯·ä¾†ã€ä»»èˆ¹é£„去。
| |
| 18 | 我們被風浪逼得甚急ã€ç¬¬äºŒå¤©çœ¾äººå°±æŠŠè²¨ç‰©æ‹‹åœ¨æµ·è£¡ã€‚
| |
| 19 | 到第三天ã€ä»–們åˆè¦ªæ‰‹æŠŠèˆ¹ä¸Šçš„器具拋棄了。
| |
| 20 | 太陽和星辰多日ä¸é¡¯éœ²ã€åˆæœ‰ç‹‚風大浪催逼ã€æˆ‘們得救的指望就都絕了。
| |
| 21 | 眾人多日沒有喫甚麼ã€ä¿ç¾…就出來站在他們ä¸é–“說ã€çœ¾ä½ã€ä½ 們本該è½æˆ‘的話ã€ä¸é›¢é–‹é©å“©åº•ã€å…å¾—é這樣的傷æç ´å£žã€‚
| |
| 22 | ç¾åœ¨æˆ‘é‚„å‹¸ä½ å€‘æ”¾å¿ƒï¼Žä½ å€‘çš„æ€§å‘½ã€ä¸€å€‹ä¹Ÿä¸å¤±å–ªã€æƒŸç¨å¤±å–ªé€™èˆ¹ã€‚
| |
| 23 | å› æˆ‘æ‰€å±¬æ‰€äº‹å¥‰çš„ã€€ç¥žã€ä»–的使者昨夜站在我æ—邊說ã€
| |
| 24 | ä¿ç¾…ã€ä¸è¦å®³æ€•ã€ä½ 必定站在該撒é¢å‰ï¼Žä¸¦ä¸”èˆ‡ä½ åŒèˆ¹çš„人ã€ã€€ç¥žéƒ½è³œçµ¦ä½ 了。
| |
| 25 | 所以眾ä½å¯ä»¥æ”¾å¿ƒã€æˆ‘信 神他怎樣å°æˆ‘說ã€äº‹æƒ…也è¦æ€Žæ¨£æˆå°±ã€‚
| |
| 26 | åªæ˜¯æˆ‘們必è¦æ’žåœ¨ä¸€å€‹å³¶ä¸Šã€‚
| |
| 27 | 到了第å四天夜間ã€èˆ¹åœ¨äºžåº•äºžæµ·ã€é£„來飄去ã€ç´„到åŠå¤œã€æ°´æ‰‹ä»¥ç‚ºæ¼¸è¿‘旱地ã€
| |
| 28 | 就探深淺ã€æŽ¢å¾—有å二丈.ç¨å¾€å‰è¡Œã€åˆæŽ¢æ·±æ·ºã€æŽ¢å¾—有ä¹ä¸ˆã€‚
| |
| 29 | æ怕撞在石é 上ã€å°±å¾žèˆ¹å°¾æ‹‹ä¸‹å››å€‹éŒ¨ã€ç›¼æœ›å¤©äº®ã€‚
| |
| 30 | 水手想è¦é€ƒå‡ºèˆ¹åŽ»ã€æŠŠå°èˆ¹æ”¾åœ¨æµ·è£¡ã€å‡ä½œè¦å¾žèˆ¹é 拋錨的樣å.
| |
| 31 | ä¿ç¾…å°ç™¾å¤«é•·å’Œå…µä¸èªªã€é€™äº›äººè‹¥ä¸ç‰åœ¨èˆ¹ä¸Šã€ä½ 們必ä¸èƒ½å¾—救。
| |
| 32 | 於是兵ä¸ç æ–·å°èˆ¹çš„繩åã€ç”±ä»–飄去。
| |
| 33 | 天漸亮的時候ã€ä¿ç¾…勸眾人都喫飯ã€èªªã€ä½ 們懸望å¿é¤“ä¸å–«ç”šéº¼ã€å·²ç¶“å四天了。
| |
| 34 | æ‰€ä»¥æˆ‘å‹¸ä½ å€‘å–«é£¯ã€é€™æ˜¯é—œä¹Žä½ å€‘æ•‘å‘½çš„äº‹ï¼Žå› ç‚ºä½ å€‘å„äººé€£ä¸€æ ¹é é«®ã€ä¹Ÿä¸è‡³æ–¼æ壞。
| |
| 35 | ä¿ç¾…說了這話ã€å°±æ‹¿è‘—餅ã€åœ¨çœ¾äººé¢å‰ç¥è¬äº†ã€€ç¥žã€æ“˜é–‹å–«ã€‚
| |
| 36 | 於是他們都放下心ã€ä¹Ÿå°±å–«äº†ã€‚
| |
| 37 | 我們在船上的ã€å…±æœ‰äºŒç™¾ä¸ƒåå…個人。
| |
| 38 | 他們喫飽了ã€å°±æŠŠèˆ¹ä¸Šçš„麥åã€æ‹‹åœ¨æµ·è£¡ã€ç‚ºè¦å«èˆ¹è¼•ä¸€é»žã€‚
| |
| 39 | 到了天亮ã€ä»–們ä¸èªè˜é‚£åœ°æ–¹ã€ä½†è¦‹ä¸€å€‹æµ·ç£ã€æœ‰å²¸å¯ç™»ã€å°±å•†è°èƒ½æŠŠèˆ¹æ”進去ä¸èƒ½ã€‚
| |
| 40 | 於是ç 斷纜索ã€æ£„錨在海裡ã€åŒæ™‚也鬆開舵繩ã€æ‹‰èµ·é 篷ã€é †è‘—風å‘岸行去。
| |
| 41 | 但é‡è‘—兩水夾æµçš„地方ã€å°±æŠŠèˆ¹æ“±äº†æ·ºï¼Žèˆ¹é è† ä½ä¸å‹•ã€èˆ¹å°¾è¢«æµªçš„猛力è¡å£žã€‚
| |
| 42 | å…µä¸çš„æ„æ€ã€è¦æŠŠå›šçŠ¯æ®ºäº†ã€æ怕有洑水脫逃的。
| |
| 43 | 但百夫長è¦æ•‘ä¿ç¾…ã€ä¸å‡†ä»–們任æ„而行ã€å°±å©å’會洑水的ã€è·³ä¸‹æ°´åŽ»å…ˆä¸Šå²¸ï¼Ž
| |
| 44 | 其餘的人ã€å¯ä»¥ç”¨æ¿åã€æˆ–船上的零碎æ±è¥¿ä¸Šå²¸ï¼Žé€™æ¨£ã€çœ¾äººéƒ½å¾—了救上了岸。
| |