| 1 | 弟兄們ã€æˆ‘如今把先å‰æ‰€å‚³çµ¦ä½ 們的ç¦éŸ³ã€å‘Šè¨´ä½ 們知é“ã€é€™ç¦éŸ³ä½ å€‘ä¹Ÿé ˜å—了ã€åˆé 著站立得ä½ï¼Ž
| |
| 2 | ä¸¦ä¸”ä½ å€‘è‹¥ä¸æ˜¯å¾’然相信ã€èƒ½ä»¥æŒå®ˆæˆ‘æ‰€å‚³çµ¦ä½ å€‘çš„ã€å°±å¿…å› é€™ç¦éŸ³å¾—救。
| |
| 3 | æˆ‘ç•¶æ—¥æ‰€é ˜å—åˆå‚³çµ¦ä½ 們的ã€ç¬¬ä¸€ã€å°±æ˜¯ 基ç£ç…§è–經所說ã€ç‚ºæˆ‘們的罪æ»äº†ï¼Ž
| |
| 4 | 而且埋葬了.åˆç…§è–經所說ã€ç¬¬ä¸‰å¤©å¾©æ´»äº†ï¼Ž
| |
| 5 | 並且顯給磯法看.然後顯給å二使徒看.
| |
| 6 | 後來一時顯給五百多弟兄看ã€å…¶ä¸ä¸€å¤§åŠåˆ°å¦‚今還在ã€å»ä¹Ÿæœ‰å·²ç¶“ç¡äº†çš„.
| |
| 7 | 以後顯給雅å„看.å†é¡¯çµ¦çœ¾ä½¿å¾’看.
| |
| 8 | 末了也顯給我看.我如åŒæœªåˆ°ç”¢æœŸè€Œç”Ÿçš„人一般。
| |
| 9 | 我原是使徒ä¸æœ€å°çš„ã€ä¸é…稱為使徒ã€å› 為我從å‰é€¼è¿«ã€€ç¥žçš„教會。
| |
| 10 | 然而我今日æˆäº†ä½•ç‰äººã€æ˜¯è’™ã€€ç¥žçš„æ©çº”æˆçš„.並且他所賜我的æ©ã€ä¸æ˜¯å¾’ç„¶çš„ï¼Žæˆ‘æ¯”çœ¾ä½¿å¾’æ ¼å¤–å‹žè‹¦ï¼Žé€™åŽŸä¸æ˜¯æˆ‘ã€ä¹ƒæ˜¯ã€€ç¥žçš„æ©èˆ‡æˆ‘åŒåœ¨ã€‚
| |
| 11 | ä¸æ‹˜æ˜¯æˆ‘是眾使徒ã€æˆ‘們如æ¤å‚³ã€ä½ 們也如æ¤ä¿¡äº†ã€‚
| |
| 12 | 既傳 基ç£æ˜¯å¾žæ»è£¡å¾©æ´»äº†ã€æ€Žéº¼åœ¨ä½ 們ä¸é–“ã€æœ‰äººèªªæ²’有æ»äººå¾©æ´»çš„事呢。
| |
| 13 | 若沒有æ»äººå¾©æ´»çš„事〠基ç£ä¹Ÿå°±æ²’有復活了。
| |
| 14 | è‹¥ 基ç£æ²’有復活ã€æˆ‘們所傳的便是枉然ã€ä½ 們所信的也是枉然。
| |
| 15 | 並且明顯我們是為 神妄作見è‰çš„ï¼Žå› æˆ‘å€‘è¦‹è‰ã€€ç¥žæ˜¯å« 基ç£å¾©æ´»äº†ï¼Žè‹¥æ»äººçœŸä¸å¾©æ´»ã€ã€€ç¥žä¹Ÿå°±æ²’æœ‰å« åŸºç£å¾©æ´»äº†ã€‚
| |
| 16 | å› ç‚ºæ»äººè‹¥ä¸å¾©æ´»ã€ 基ç£ä¹Ÿå°±æ²’有復活了。
| |
| 17 | 基ç£è‹¥æ²’有復活ã€ä½ å€‘çš„ä¿¡ä¾¿æ˜¯å¾’ç„¶ï¼Žä½ å€‘ä¹ƒåœ¨ç½ªè£¡ã€‚
| |
| 18 | 就是在 基ç£è£¡ç¡äº†çš„人也滅亡了。
| |
| 19 | 我們若é 基ç£ã€åªåœ¨ä»Šç”Ÿæœ‰æŒ‡æœ›ã€å°±ç®—比眾人更å¯æ†ã€‚
| |
| 20 | 但 基ç£å·²ç¶“從æ»è£¡å¾©æ´»ã€æˆç‚ºç¡äº†ä¹‹äººåˆç†Ÿçš„æžœå。
| |
| 21 | æ»æ—¢æ˜¯å› 一人而來ã€æ»äººå¾©æ´»ä¹Ÿæ˜¯å› 一人而來。
| |
| 22 | 在亞當裡眾人都æ»äº†ï¼Žç…§æ¨£ã€åœ¨ 基ç£è£¡çœ¾äººä¹Ÿéƒ½è¦å¾©æ´»ã€‚
| |
| 23 | 但å„人是按著自己的次åºå¾©æ´»ã€‚åˆç†Ÿçš„æžœå是 基ç£ï¼Žä»¥å¾Œåœ¨ä»–來的時候ã€æ˜¯é‚£äº›å±¬ 基ç£çš„。
| |
| 24 | å†å¾Œæœ«æœŸåˆ°äº†ã€é‚£æ™‚〠基ç£æ—¢å°‡ä¸€åˆ‡åŸ·æ”¿çš„ã€æŽŒæ¬Šçš„ã€æœ‰èƒ½çš„ã€éƒ½æ¯€æ»…了ã€å°±æŠŠåœ‹äº¤èˆ‡çˆ¶ã€€ç¥žã€‚
| |
| 25 | å› ç‚º 基ç£å¿…è¦ä½œçŽ‹ã€ç‰ã€€ç¥žæŠŠä¸€åˆ‡ä»‡æ•µã€éƒ½æ”¾åœ¨ä»–的腳下。
| |
| 26 | 儘末了所毀滅的仇敵ã€å°±æ˜¯æ»ã€‚
| |
| 27 | å› ç‚ºç¶“ä¸Šèªªã€ã€Žã€€ç¥žå«è¬ç‰©éƒ½æœåœ¨ä»–的腳下。ã€æ—¢èªªè¬ç‰©éƒ½æœäº†ä»–ã€æ˜Žé¡¯é‚£å«è¬ç‰©æœä»–çš„ä¸åœ¨å…¶å…§äº†ã€‚
| |
| 28 | è¬ç‰©æ—¢æœäº†ä»–ã€é‚£æ™‚ã€å也è¦è‡ªå·±æœé‚£å«è¬ç‰©æœä»–çš„ã€å«ã€€ç¥žåœ¨è¬ç‰©ä¹‹ä¸Šã€ç‚ºè¬ç‰©ä¹‹ä¸»ã€‚
| |
| 29 | ä¸ç„¶ã€é‚£äº›ç‚ºæ»äººå—æ´—çš„ã€å°‡ä¾†æ€Žæ¨£å‘¢ï¼Žè‹¥æ»äººç¸½ä¸å¾©æ´»ã€å› 何為他們å—洗呢.
| |
| 30 | 我們åˆå› 何時刻冒險呢。
| |
| 31 | 弟兄們ã€æˆ‘在我主 基ç£è€¶ç©Œè£¡ã€æŒ‡è‘—ä½ å€‘æ‰€èª‡çš„å£ã€æ¥µåŠ›çš„說ã€æˆ‘是天天冒æ»ã€‚
| |
| 32 | 我若當日åƒå°‹å¸¸äººã€åœ¨ä»¥å¼—所åŒé‡Žç¸æˆ°é¬¥ã€é‚£æ–¼æˆ‘有甚麼益處呢.若æ»äººä¸å¾©æ´»ã€æˆ‘們就喫喫å–å–ç½·ï¼Žå› ç‚ºæ˜Žå¤©è¦æ»äº†ã€‚
| |
| 33 | ä½ å€‘ä¸è¦è‡ªæ¬ºï¼Žæ¿«äº¤æ˜¯æ•—壞善行。
| |
| 34 | ä½ å€‘è¦é†’悟為善ã€ä¸è¦çŠ¯ç½ªï¼Žå› 為有人ä¸èªè˜ã€€ç¥žï¼Žæˆ‘說這話ã€æ˜¯è¦å«ä½ 們羞愧。
| |
| 35 | 或有人å•ã€æ»äººæ€Žæ¨£å¾©æ´»ï¼Žå¸¶è‘—甚麼身體來呢。
| |
| 36 | 無知的人哪ã€ä½ 所種的ã€è‹¥ä¸æ»å°±ä¸èƒ½ç”Ÿã€‚
| |
| 37 | ä¸¦ä¸”ä½ æ‰€ç¨®çš„ã€ä¸æ˜¯é‚£å°‡ä¾†çš„形體ã€ä¸éŽæ˜¯åç²’ã€å³å¦‚麥åã€æˆ–是別樣的穀.
| |
| 38 | 但 神隨自己的æ„æ€ã€çµ¦ä»–一個形體ã€ä¸¦å«å„ç‰åç²’ã€å„有自己的形體。
| |
| 39 | 凡肉體å„有ä¸åŒï¼Žäººæ˜¯ä¸€æ¨£ã€ç¸åˆæ˜¯ä¸€æ¨£ã€é³¥åˆæ˜¯ä¸€æ¨£ã€éšåˆæ˜¯ä¸€æ¨£ã€‚
| |
| 40 | 有天上的形體ã€ä¹Ÿæœ‰åœ°ä¸Šçš„形體.但天上形體的榮光是一樣ã€åœ°ä¸Šå½¢é«”的榮光åˆæ˜¯ä¸€æ¨£ã€‚
| |
| 41 | 日有日的榮光ã€æœˆæœ‰æœˆçš„榮光ã€æ˜Ÿæœ‰æ˜Ÿçš„榮光.這星和那星的榮光ã€ä¹Ÿæœ‰åˆ†åˆ¥ã€‚
| |
| 42 | æ»äººå¾©æ´»ä¹Ÿæ˜¯é€™æ¨£ï¼Žæ‰€ç¨®çš„是必朽壞的ã€å¾©æ´»çš„是ä¸æœ½å£žçš„.
| |
| 43 | 所種的是羞辱的ã€å¾©æ´»çš„是榮耀的.所種的是軟弱的ã€å¾©æ´»çš„是強壯的.
| |
| 44 | 所種的是血氣的身體ã€å¾©æ´»æ˜¯éˆæ€§çš„身體.若有血氣的身體ã€ä¹Ÿå¿…有éˆæ€§çš„身體。
| |
| 45 | 經上也是這樣記著說ã€ã€Žé¦–先的人亞當ã€æˆäº†æœ‰éˆçš„活人。ã€ã€”éˆæˆ–作血氣〕末後的亞當ã€æˆäº†å«äººæ´»çš„éˆã€‚
| |
| 46 | 但屬éˆçš„ä¸åœ¨å…ˆã€å±¬è¡€æ°£çš„在先.以後纔有屬éˆçš„。
| |
| 47 | é 一個人是出於地ã€ä¹ƒå±¬åœŸï¼Žç¬¬äºŒå€‹äººæ˜¯å‡ºæ–¼å¤©ã€‚
| |
| 48 | 那屬土的怎樣ã€å‡¡å±¬åœŸçš„也就怎樣.屬天的怎樣ã€å‡¡å±¬å¤©çš„也就怎樣。
| |
| 49 | 我們既有屬土的形狀ã€å°‡ä¾†ä¹Ÿå¿…有屬天的形狀。
| |
| 50 | 弟兄們ã€æˆ‘å‘Šè¨´ä½ å€‘èªªã€è¡€è‚‰ä¹‹é«”ã€ä¸èƒ½æ‰¿å— 神的國.必朽壞的ã€ä¸èƒ½æ‰¿å—ä¸æœ½å£žçš„。
| |
| 51 | æˆ‘å¦‚ä»ŠæŠŠä¸€ä»¶å¥§ç§˜çš„äº‹å‘Šè¨´ä½ å€‘ï¼Žæˆ‘å€‘ä¸æ˜¯éƒ½è¦ç¡è¦ºã€ä¹ƒæ˜¯éƒ½è¦æ”¹è®Šã€
| |
| 52 | 就在一霎時ã€çœ¨çœ¼ä¹‹é–“ã€è™Ÿç’末次å¹éŸ¿çš„æ™‚å€™ï¼Žå› è™Ÿç’è¦éŸ¿ã€æ»äººè¦å¾©æ´»æˆç‚ºä¸æœ½å£žçš„ã€æˆ‘們也è¦æ”¹è®Šã€‚
| |
| 53 | 這必朽壞的ã€ç¸½è¦è®Šæˆä¸æœ½å£žçš„.〔變æˆåŽŸæ–‡ä½œç©¿ä¸‹åŒã€•é€™å¿…æ»çš„ã€ç¸½è¦è®Šæˆä¸æ»çš„。
| |
| 54 | 這必朽壞既變æˆä¸æœ½å£žçš„.這必æ»çš„ã€æ—¢è®Šæˆä¸æ»çš„.那時經上所記ã€æ»è¢«å¾—å‹åžæ»…的話就應驗了。
| |
| 55 | æ»é˜¿ã€ä½ å¾—å‹çš„權勢在那裡.æ»é˜¿ã€ä½ 的毒鉤在那裡.
| |
| 56 | æ»çš„毒鉤就是罪.罪的權勢就是律法。
| |
| 57 | æ„Ÿè¬ã€€ç¥žã€ä½¿æˆ‘們藉著我們的主耶穌 基ç£å¾—å‹ã€‚
| |
| 58 | 所以我親愛的弟兄們ã€ä½ 們務è¦å …固ä¸å¯æ–å‹•ã€å¸¸å¸¸ç«åŠ›å¤šä½œä¸»å·¥ã€å› 為知é“ä½ å€‘çš„å‹žè‹¦ã€åœ¨ä¸»è£¡é¢ä¸æ˜¯å¾’然的。
| |