箴言

第 7 章

1. 我兒、你要遵守我的言語、將我的命令存記在心.
My son, keep my words and store up my commands within you.
2. 遵守我的命令、就得存活.保守我的法則〔或作指教〕好像保守眼中的瞳人.
Keep my commands and you will live; guard my teachings as the apple of your eye.
3. 繫在你指頭上、刻在你心版上。
Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
4. 對智慧說、你是我的姊妹.稱呼聰明為你的親人.
Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;
5. 他就保你遠離淫婦、遠離說諂媚話的外女。
they will keep you from the adulteress, from the wayward wife with her seductive words.
6. 我曾在我房屋的窗戶內、從我窗櫺之間、往外觀看.
At the window of my house I looked out through the lattice.
7. 見愚蒙人內、少年人中、分明有一個無知的少年人、
I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who lacked judgment.
8. 從街上經過、走近淫婦的巷口、直往通他家的路去、
He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house
9. 在黃昏、或晚上、或半夜、或黑暗之中、
at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.
10. 看哪、有一個婦人來迎接他、是妓女的打扮、有詭詐的心思。
Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.
11. 這婦人喧嚷不守約束、在家裡停不住腳.
(She is loud and defiant, her feet never stay at home;
12. 有時在街市上、有時在寬闊處、或在各巷口蹲伏.
now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)
13. 拉住那少年人、與他親嘴、臉無羞恥對他說、
She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
14. 平安祭在我這裡.今日纔還了我所許的願。
"I have fellowship offerings at home; today I fulfilled my vows.
15. 因此、我出來迎接你、懇切求見你的面、恰巧遇見了你。
So I came out to meet you; I looked for you and have found you!
16. 我已經用繡花毯子、和埃及線織的花紋布、鋪了我的床。
I have covered my bed with colored linens from Egypt.
17. 我又用沒藥、沉香、桂皮薰了我的榻。
I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
18. 你來、我們可以飽享愛情、直到早晨.我們可以彼此親愛歡樂。
Come, let's drink deep of love till morning; let's enjoy ourselves with love!
19. 因為我丈夫不在家、出門行遠路.
My husband is not at home; he has gone on a long journey.
20. 他手拿銀囊.必到月望纔回家。
He took his purse filled with money and will not be home till full moon."
21. 淫婦用許多巧言誘他隨從、用諂媚的嘴逼他同行。
With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.
22. 少年人立刻跟隨他、好像牛往宰殺之地、又像愚昧人帶鎖鍊、去受刑罰.
All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose
23. 直等箭穿他的肝、如同雀鳥急入網羅、卻不知是自喪己命。
till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
24. 眾子阿、現在要聽從我、留心聽我口中的話。
Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.
25. 你的心、不可偏向淫婦的道.不要入他的迷途。
Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
26. 因為被他傷害仆倒的不少.被他殺戮的而且甚多。
Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.
27. 他的家是在陰間之路、下到死亡之宮。
Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.