第 1 章
1. 太初有道、道與 神同在、道就是 神。
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2. 這道太初與 神同在。
He was with God in the beginning.
Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
In him was life, and that life was the light of men.
The light shines in the darkness, but the darkness has not understood it.
6. 有一個人、是從 神那裡差來的、名叫約翰。
There came a man who was sent from God; his name was John.
He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
The true light that gives light to every man was coming into the world.
He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
12. 凡接待他的、就是信他名的人、他就賜他們權柄、作 神的兒女。
Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God--
13. 這等人不是從血氣生的、不是從情慾生的、也不是從人意生的、乃是從 神生的。
children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.
The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth.
John testifies concerning him. He cries out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'"
From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
18. 從來沒有人看見 神．只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。
No one has ever seen God, but God the One and Only, who is at the Father's side, has made him known.
Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
He did not fail to confess, but confessed freely, "I am not the Christ."
They asked him, "Then who are you? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" He answered, "No."
Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"
John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the desert, 'Make straight the way for the Lord.'"
Now some Pharisees who had been sent
questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
"I baptize with water," John replied, "but among you stands one you do not know.
He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie."
This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
29. 次日、約翰看見耶穌來到他那裡、就說、看哪、 神的羔羊、除去〔或作背負〕世人罪孽的。
The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.'
I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel."
Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.
I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'
34. 我看見了、就證明這是 神的兒子。
I have seen and I testify that this is the Son of God."
The next day John was there again with two of his disciples.
36. 他見耶穌行走、就說、看哪、這是 神的羔羊。
When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!"
When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"
"Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour.
Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.
The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).
And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter).
The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, "Follow me."
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida.
Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
"Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip.
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here is a true Israelite, in whom there is nothing false."
"How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you."
49. 拿但業說、拉比、你是 神的兒子、你是以色列的王。
Then Nathanael declared, "Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel."
Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that."
51. 又說、我實實在在的告訴你們、你們將要看見天開了、 神的使者上去下來在人子身上。
He then added, "I tell you the truth, you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."