罗马书 16
1
我对你们举荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的女执事。

I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.

2
请你们为主接待她,合乎圣徒的体统。她在何事上,要你们帮助,你们就帮助她。因她素来帮助许多人,也帮助了我。

I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me.

3
问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,

Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.

4
也为我的命,将自己的颈项,置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会,也感谢他们。

They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.

5
又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安。他在亚西亚是归基督初结的果子。

Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.

6
又问马利亚安。她为你们多受劳苦。

Greet Mary, who worked very hard for you.

7
又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安。他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。

Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.

8
又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。

Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.

9
又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。

Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.

10
又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。

Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.

11
又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。

Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.

12
又问为主劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱为主多受劳苦的彼息氏安。

Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.

13
又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安。他的母亲就是我的母亲。

Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.

14
又问亚逊其土,弗勒干,黑米,八罗巴,黑马,并与他们在一处的弟兄们安。

Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.

15
又问非罗罗古,和犹利亚,尼利亚,和他姊妹,同阿林巴,并与他们在一处的众圣徒安。

Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them.

16
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。

Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.

17
弟兄们,那些离间你们,叫你们跌倒,背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。

I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.

18
因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹。用花言巧语,诱惑那些老实人的心。

For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.

19
你们的顺服,已经传于众人,所以我为你们欢喜。但我愿意你们在善上聪明,在恶上愚拙。

Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.

20
赐平安的神,快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩,常和你们同在。

The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

21
与我同工的提摩太,和我的亲属路求,耶孙,所西巴德,问你们安。

Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.

22
我这代笔写信的德丢,在主里面问你们安。

I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.

23
那接待我,也接待全教会的该犹,问你们安。

Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.

24
城内管银库的以拉都,和兄弟括土,问你们安。


25
惟有神能照我所传的福音,和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。

Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,

26
这奥秘如今显明出来,而且按着永生神的命,藉众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。

but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--

27
愿荣耀因耶稣基督归与独一全智的神,直到永远。阿们。

to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.