| 1 | 心中的谋算在乎人。舌头的应对,由于耶和华。
To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue.
| |
| 2 | 人一切所行的,在自己眼中看为清洁。惟有耶和华衡量人心。
All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD.
| |
| 3 | 你所作的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.
| |
| 4 | 耶和华所造的,各适其用。就是恶人,也为祸患的日子所造。
The LORD works out everything for his own ends--even the wicked for a day of disaster.
| |
| 5 | 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶。虽然连手,他必不免受罚。
The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.
| |
| 6 | 因怜悯诚实,罪孽得赎。敬畏耶和华的,远离恶事。
Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil.
| |
| 7 | 人所行的若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him.
| |
| 8 | 多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。
Better a little with righteousness than much gain with injustice.
| |
| 9 | 人心筹算自己的道路。惟耶和华指引他的脚步。
In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.
| |
| 10 | 王的嘴中有神语。审判之时,他的口,必不差错。
The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.
| |
| 11 | 公道的天平和秤,都属耶和华。囊中一切法码,都为他所定。
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are of his making.
| |
| 12 | 作恶为王所憎恶。因国位是靠公义坚立。
Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.
| |
| 13 | 公义的嘴,为王所喜悦。说正直话的,为王所喜爱。
Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.
| |
| 14 | 王的震怒,如杀人的使者。但智慧人能止息王怒。
A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.
| |
| 15 | 王的脸光,使人有生命。王的恩典,好像春云时雨。
When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
| |
| 16 | 得智慧胜似得金子。选聪明强如选银子。
How much better to get wisdom than gold, to choose understanding rather than silver!
| |
| 17 | 正直人的道,是远离恶事。谨守己路的,是保全性命。
The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.
| |
| 18 | 骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。
Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
| |
| 19 | 心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
Better to be lowly in spirit and among the oppressed than to share plunder with the proud.
| |
| 20 | 谨守训言的,必得好处。倚靠耶和华的,便为有福。
Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.
| |
| 21 | 心中有智慧,必称为通达人。嘴中的甜言,加增人的学问。
The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.
| |
| 22 | 人有智慧就有生命的泉源。愚昧人必被愚昧惩治。
Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools.
| |
| 23 | 智慧人的心,教训他的口,又使他的嘴,增长学问。
A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.
| |
| 24 | 良言如同蜂房,使心觉甘甜,使骨得医治。
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
| |
| 25 | 有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.
| |
| 26 | 劳力人的胃口,使他劳力,因为他的口腹催逼他。
The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on.
| |
| 27 | 匪徒图谋奸恶,嘴上仿佛有烧焦的火。
A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire.
| |
| 28 | 乖僻人播散分争。传舌的离间密友。
A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
| |
| 29 | 强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
| |
| 30 | 眼目紧合的,图谋乖僻,嘴唇紧闭的,成就邪恶。
He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.
| |
| 31 | 白发是荣耀的冠冕。在公义的道上,必能得着。
Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life.
| |
| 32 | 不轻易发怒的,胜过勇士。治服己心的,强如取城。
Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.
| |
| 33 | 签放在怀里。定事由耶和华。
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
| |