book 5
1
所以你们该效法神,好像蒙慈爱的儿女一样。

Be imitators of God, therefore, as dearly loved children

2
也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物,和祭物,献与神。

and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.

3
至于淫乱,并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。

But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.

4
淫词,妄语,和戏笑的话,都不相宜,总要说感谢的话。

Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.

5
因为你们确实的知道,无论是淫乱的,是污秽的,是有贪心的,在基督和神的国里,都是无分的。有贪心的,就与拜偶像的一样。

For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

6
不要被人虚浮的话欺哄。因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。

Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.

7
所以你们不要与他们同伙。

Therefore do not be partners with them.

8
从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。

For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light

9
光明所结的果子,就是一切良善,公义,诚实。

(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)

10
总要察验何为主所喜悦的事。

and find out what pleases the Lord.

11
那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人

Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.

12
因为他们暗中所行的,就是提起来,也是可耻的。

For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.

13
凡事受了责备,就被光显明出来。因为一切能显明的,就是光。

But everything exposed by the light becomes visible,

14
所以主说,你这睡着的人,当醒过来,从死里复活,基督就要光照你了。

for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."

15
你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。

Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise,

16
要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。

making the most of every opportunity, because the days are evil.

17
不要作糊涂人,要明白主的旨意如何。

Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.

18
不要醉酒,酒能使人放荡,乃要被圣灵充满。

Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit.

19
当用诗章,颂词,灵歌,彼此对说,口唱心和的赞美主。

Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,

20
凡事要奉我们主耶稣基督的名,常常感谢父神。

always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.

21
又当存敬畏基督的心,彼此顺服。

Submit to one another out of reverence for Christ.

22
你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。

Wives, submit to your husbands as to the Lord.

23
因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头。他又是教会全体的救主。

For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.

24
教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。

Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.

25
你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。

Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her

26
要用水借着道,把教会洗净,成为圣洁,

to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,

27
可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。

and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.

28
丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子。爱妻子,便是爱自己了。

In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.

29
从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样。

After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church--

30
因我们是他身上的肢体。(有古卷在此有就是他的骨他的肉)。

for we are members of his body.

31
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。

"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."

32
这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。

This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.

33
然而你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。

However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.