路加福音 21
1
耶穌抬頭觀看、見財主把捐項投在庫裡。

As he looked up, Jesus saw the rich putting their gifts into the temple treasury.

2
又見一個窮寡婦、投了兩個小錢.

He also saw a poor widow put in two very small copper coins.

3
就說、我實在告訴你們.這窮寡婦、所投的比眾人還多.

"I tell you the truth," he said, "this poor widow has put in more than all the others.

4
因為眾人都是自己有餘、拿出來投在捐項裡.但這寡婦是自己不足、把他一切養生的都投上了。

All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."

5
有人談論聖殿、是用美石和供物妝飾的.

Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,

6
耶穌就說、論到你們所看見的這一切、將來日子到了、在這裡沒有一塊石頭留在石頭上、不被拆毀了。

"As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."

7
他們問他說、夫子、甚麼時候有這事呢.這事將到的時候、有甚麼豫兆呢。

"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"

8
耶穌說、你們要謹慎、不要受迷惑.因為將來有好些人冒我的名來、說、我是基督.又說、時候近了.你們不要跟從他們。

He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.

9
你們聽見打仗和擾亂的事、不要驚惶.因為這些事必須先有.只是末期不能立時就到。

When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."

10
當時耶穌對他們說、民要攻打民、國要攻打國.

Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

11
地要大大震動、多處必有饑荒瘟疫.又有可怕的異象、和大神蹟、從天上顯現。

There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.

12
但這一切的事以先、人要下手拿住你們、逼迫你們、把你們交給會堂、並且收在監裡、又為我的名拉你們到君王諸侯面前。

"But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.

13
但這些事終必為你們的見證。

This will result in your being witnesses to them.

14
所以你們當立定心意、不要豫先思想怎樣分訴.

But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.

15
因為我必賜你們口才智慧、是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。

For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.

16
連你們的父母、弟兄、親族、朋友、也要把你們交官.你們也有被他們害死的。

You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.

17
你們要為我的名、被眾人恨惡.

All men will hate you because of me.

18
然而你們連一根頭髮、也必不損壞。

But not a hair of your head will perish.

19
你們常存忍耐、就必保全靈魂。〔或作必得生命〕

By standing firm you will gain life.

20
你們看見耶路撒冷被兵圍困、就可知道他.成荒場的日子近了。

"When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.

21
那時、在猶太的、應當逃到山上.在城裡的、應當出來.在鄉下的、不要進城。

Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.

22
因為這是報應的日子、使經上所寫的都得應驗。

For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.

23
當那些日子、懷孕的和奶孩子的有禍了.因為將有大災難降在這地方、也有震怒臨到這百姓。

How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.

24
他們要倒在刀下、又被擄到各國去.耶路撒冷要被外邦人踐踏、直到外邦人的日期滿了。

They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

25
日月星辰要顯出異兆.地上的邦國也有困苦.因海中波浪的響聲、就慌慌不定.

"There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.

26
天勢都要震動.人想起那將要臨到世界的事、就都嚇得魂不附體。

Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.

27
那時、他們要看見人子、有能力、有大榮耀、駕雲降臨。

At that time they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.

28
一有這些事、你們就當挺身昂首.因為你們得贖的日子近了。

When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."

29
耶穌又設比喻對他們說、你們看無花果樹、和各樣的樹.他發芽的時候、你們一看見自然曉得夏天近了。

He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees.

30
見上節

When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.

31
這樣、你們看見這些事漸漸的成就、也該曉得 神的國近了。

Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.

32
我實在告訴你們、這世代還沒有過去、這些事都要成就。

"I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.

33
天地要廢去、我的話卻不能廢去。

Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

34
你們要謹慎、恐怕因貪食醉酒並今生的思慮、累住你們的心、那日子就如同網羅忽然臨到你們.

"Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.

35
因為那日子要這樣臨到全地上一切居住的人。

For it will come upon all those who live on the face of the whole earth.

36
你們要時時儆醒、常常祈求、使你們能逃避這一切要來的事、得以站立在人子面前。

Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."

37
耶穌每日在殿裡教訓人.每夜出城在一座山、名叫橄欖山住宿。

Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,

38
眾百姓清早上聖殿、到耶穌那裡、要聽他講道。

and all the people came early in the morning to hear him at the temple.