路加福音 17
1
耶穌又對門徒說、絆倒人的事是免不了的.但那絆倒人的有禍了。

Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come.

2
就是把磨石拴在這人的頸項上、丟在海裡、還強如他把這小子裡的一個絆倒了。

It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck than for him to cause one of these little ones to sin.

3
你們要謹慎.若是你的弟兄得罪你、就勸戒他.他若懊悔、就饒恕他。

So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.

4
倘若他一天七次得罪你、又七次回轉說、我懊悔了、你總要饒恕他。

If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, 'I repent,' forgive him."

5
使徒對主說、求主加增我們的信心。

The apostles said to the Lord, "Increase our faith!"

6
主說、你們若有信心像一粒芥菜種、就是對這棵桑樹說、你要拔起根來、栽在海裡、他也必聽從你們。

He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you.

7
你們誰有僕人耕地、或是放羊、從田裡回來、就對他說、你快來坐下喫飯呢.

"Suppose one of you had a servant plowing or looking after the sheep. Would he say to the servant when he comes in from the field, 'Come along now and sit down to eat'?

8
豈不對他說、你給我豫備晚飯、束上帶子伺候我、等我喫喝完了、你纔可以喫喝麼。

Would he not rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'?

9
僕人照所吩咐的去作、主人還謝謝他麼。

Would he thank the servant because he did what he was told to do?

10
這樣、你們作完了一切所吩咐的、只當說、我們是無用的僕人.所作的本是我們應分作的。

So you also, when you have done everything you were told to do, should say, 'We are unworthy servants; we have only done our duty.'"

11
耶穌往耶路撒冷去、經過撒瑪利亞和加利利。

Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.

12
進入一個村子、有十個長大痳瘋的迎面而來、遠遠的站著。

As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance

13
高聲說、耶穌、夫子、可憐我們罷。

and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!"

14
耶穌看見、就對他們說、你們去把身體給祭司察看。他們去的時候就潔淨了。

When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed.

15
內中有一個見自己已經好了、就回來大聲歸榮耀與 神.

One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.

16
又俯伏在耶穌腳前感謝他.這人是撒瑪利亞人。

He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan.

17
耶穌說、潔淨了的不是十個人麼.那九個在那裡呢。

Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine?

18
除了這外族人、再沒有別人回來歸榮耀與 神麼。

Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?"

19
就對那人說、起來走罷.你的信救了你了。

Then he said to him, "Rise and go; your faith has made you well."

20
法利賽人問、 神的國幾時來到.耶穌回答說、 神的國來到、不是眼所能見的.

Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation,

21
人也不得說、看哪、在這裡.看哪、在那裡.因為 神的國就在你們心裡。〔心裡或作中間〕

nor will people say, 'Here it is,' or 'There it is,' because the kingdom of God is within you."

22
他又對門徒說、日子將到、你們巴不得看見人子的一個日子、卻不得看見。

Then he said to his disciples, "The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.

23
人將要對你們說、看哪、在那裡.看哪、在這裡.你們不要出去、也不要跟隨他們.

Men will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.

24
因為人子在他降臨的日子、好像閃電、從天這邊一閃、直照到天那邊。

For the Son of Man in his day will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other.

25
只是他必須先受許多苦、又被這世代棄絕。

But first he must suffer many things and be rejected by this generation.

26
挪亞的日子怎樣、人子的日子也要怎樣。

"Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.

27
那時候的人又喫又喝、又娶又嫁、到挪亞進方舟的那日、洪水就來、把他們全都滅了。

People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.

28
又好像羅得的日子.人又喫又喝、又買又賣、又耕種、又蓋造.

"It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.

29
到羅得出所多瑪的那日、就有火與硫磺從天上降下來、把他們全都滅了。

But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

30
人子顯現的日子、也要這樣。

"It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.

31
當那日、人在房上、器具在屋裡、不要下來拿.人在田裡.也不要回家。

On that day no one who is on the roof of his house, with his goods inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything.

32
你們要回想羅得的妻子。

Remember Lot's wife!

33
凡想要保全生命的、必喪掉生命.凡喪掉生命的、必救活生命。

Whoever tries to keep his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.

34
我對你們說、當那一夜、兩個人在一個床上.要取去一個、撇下一個。

I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.

35
兩個女人一同推磨.要取去一個、撇下一個。〔有古卷在此有〕

Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left."

36
〔兩個人在田裡要取去一個撇下一個〕


37
門徒說、主阿、在那裡有這事呢.耶穌說、屍首在那裡、鷹也必聚在那裡。

"Where, Lord?" they asked. He replied, "Where there is a dead body, there the vultures will gather."