book 4
1
我們既蒙留下有進入他安息的應許、就當畏懼、免得我們中間、〔我們原文作你們〕或有人似乎是趕不上了。

Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.

2
因為有福音傳給我們、像傳給他們一樣.只是所聽見的道與他們無益、因為他們沒有信心與所聽見的道調和。

For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith.

3
但我們已經相信的人、得以進入那安息、正如 神所說、『我在怒中起誓說、他們斷不可進入我的安息。』其實造物之工、從創世以來已經成全了。

Now we who have believed enter that rest, just as God has said, "So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" And yet his work has been finished since the creation of the world.

4
論到第七日、有一處說、『到第七日 神就歇了他一切的工。』

For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: "And on the seventh day God rested from all his work."

5
又有一處說、『他們斷不可進入我的安息。』

And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."

6
既有必進安息的人、那先前聽見福音的、因為不信從、不得進去.

It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.

7
所以過了多年、就在大衛的書上、又限定一日、如以上所引的說、『你們今日若聽他的話、就不可硬著心。』

Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."

8
若是約書亞已叫他們享了安息、後來 神就不再題別的日子了。

For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.

9
這樣看來、必另有一安息日的安息、為 神的子民存留。

There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;

10
因為那進入安息的、乃是歇了自己的工、正如 神歇了他的工一樣。

for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his.

11
所以我們務必竭力進入那安息、免得有人學那不信從的樣子跌倒了。

Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience.

12
 神的道是活潑的、是有功效的、比一切兩刃的劍更快、甚至魂與靈、骨節與骨髓、都能刺入剖開、連心中的思念和主意、都能辨明。

For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.

13
並且被造的、沒有一樣在他面前不顯然的.原來萬物、在那與我們有關係的主眼前、都是赤露敞開的。

Nothing in all creation is hidden from God's sight Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.

14
我們既然有一位己經升入高天尊榮的大祭司、就是 神的兒子耶穌、便當持定所承認的道。

Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.

15
因我們的大祭司、並非不能體恤我們的軟弱.他也曾凡事受過試探、與我們一樣.只是他沒有犯罪。

For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.

16
所以我們只管坦然無懼的、來到施恩的寶座前、為要得憐恤、蒙恩惠作隨時的幫助。

Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.