book 1
1
作使徒的保羅、(不是由於人、也不是藉著人、乃是藉著耶穌基督、與叫他從死裡復活的父 神)

Paul, an apostle--sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--

2
和一切與我同在的眾弟兄、寫信給加拉太的各教會。

and all the brothers with me, To the churches in Galatia:

3
願恩惠平安、從父 神與我們的主耶穌基督、歸與你們。

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ,

4
基督照我們父 神的旨意為我們的罪捨己、要救我們脫離這罪惡的世代.

who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,

5
但願榮耀歸於 神直到永永遠遠。阿們。

to whom be glory for ever and ever. Amen.

6
我希奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的、去從別的福音.

I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel--

7
那並不是福音、不過有些人攪擾你們、要把基督的福音更改了。

which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.

8
但無論是我們、是天上來的使者、若傳福音給你們、與我們所傳給你們的不同、他就應當被咒詛。

But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!

9
我們已經說了、現在又說、若有人傳福音給你們、與你們所領受的不同、他就應當被咒詛。

As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!

10
我現在是要得人的心呢、還是要得 神的心呢.我豈是討人的喜歡麼.若仍舊討人的喜歡、我就不是基督的僕人了。

Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.

11
弟兄們、我告訴你們、我素來所傳的福音、不是出於人的意思。

I want you to know, brothers, that the gospel I preached is not something that man made up.

12
因為我不是從人領受的、也不是人教導我的、乃是從耶穌基督啟示來的。

I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.

13
你們聽見我從前在猶太教中所行的事、怎樣極力逼迫殘害 神的教會。

For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it.

14
我又在猶太教中、比我本國許多同歲的人更有長進、為我袓宗的遺傳更加熱心。

I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers.

15
然而那把我從母腹裡分別出來、又施恩召我的 神、

But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased

16
既然樂意將他兒子啟示在我心裡、叫我把他傳在外邦人中、我就沒有與屬血氣的人商量、

to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man,

17
也沒有上耶路撒冷去、見那些比我先作使徒的.惟獨往亞拉伯去.後又回到大馬色。

nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus.

18
過了三年、纔上耶路撒冷去見磯法、和他同住了十五天。

Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days.

19
至於別的使徒、除了主的兄弟雅各、我都沒有看見。

I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother.

20
我寫給你們的、不是謊話、這是我在 神面前說的。

I assure you before God that what I am writing you is no lie.

21
以後我到了敘利亞和基利家境內。

Later I went to Syria and Cilicia.

22
那時、猶太信基督的各教會都沒有見過我的面。

I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.

23
不過聽說、那從前逼迫我們的、現在傳揚他原先所殘害的真道。

They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy."

24
他們就為我的緣故、歸榮耀給 神。

And they praised God because of me.