|1 我对你们举荐我们的姊妹非比，她是坚革哩教会中的女执事。 |
I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.
|2 请你们为主接待她，合乎圣徒的体统。她在何事上，要你们帮助，你们就帮助她。因她素来帮助许多人，也帮助了我。 |
I ask you to receive her in the Lord in a way worthy of the saints and to give her any help she may need from you, for she has been a great help to many people, including me.
|3 问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工， |
Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus.
|4 也为我的命，将自己的颈项，置之度外。不但我感谢他们，就是外邦的众教会，也感谢他们。 |
They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
|5 又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安。他在亚西亚是归基督初结的果子。 |
Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
|6 又问马利亚安。她为你们多受劳苦。 |
Greet Mary, who worked very hard for you.
|7 又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安。他们在使徒中是有名望的，也是比我先在基督里。 |
Greet Andronicus and Junias, my relatives who have been in prison with me. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was.
|8 又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。 |
Greet Ampliatus, whom I love in the Lord.
|9 又问在基督里与我们同工的耳巴奴，并我所亲爱的士大古安。 |
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys.
|10 又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。 |
Greet Apelles, tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.
|11 又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。 |
Greet Herodion, my relative. Greet those in the household of Narcissus who are in the Lord.
|12 又问为主劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱为主多受劳苦的彼息氏安。 |
Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.
|13 又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安。他的母亲就是我的母亲。 |
Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.
|14 又问亚逊其土，弗勒干，黑米，八罗巴，黑马，并与他们在一处的弟兄们安。 |
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brothers with them.
|15 又问非罗罗古，和犹利亚，尼利亚，和他姊妹，同阿林巴，并与他们在一处的众圣徒安。 |
Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them.
|16 你们亲嘴问安，彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。 |
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send greetings.
|17 弟兄们，那些离间你们，叫你们跌倒，背乎所学之道的人，我劝你们要留意躲避他们。 |
I urge you, brothers, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
|18 因为这样的人不服事我们的主基督，只服事自己的肚腹。用花言巧语，诱惑那些老实人的心。 |
For such people are not serving our Lord Christ, but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the minds of naive people.
|19 你们的顺服，已经传于众人，所以我为你们欢喜。但我愿意你们在善上聪明，在恶上愚拙。 |
Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
|20 赐平安的神，快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩，常和你们同在。 |
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
|21 与我同工的提摩太，和我的亲属路求，耶孙，所西巴德，问你们安。 |
Timothy, my fellow worker, sends his greetings to you, as do Lucius, Jason and Sosipater, my relatives.
|22 我这代笔写信的德丢，在主里面问你们安。 |
I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
|23 那接待我，也接待全教会的该犹，问你们安。 |
Gaius, whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings. Erastus, who is the city's director of public works, and our brother Quartus send you their greetings.
|24 城内管银库的以拉都，和兄弟括土，问你们安。 |
|25 惟有神能照我所传的福音，和所讲的耶稣基督，并照永古隐藏不言的奥秘，坚固你们的心。 |
Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
|26 这奥秘如今显明出来，而且按着永生神的命，藉众先知的书指示万国的民，使他们信服真道。 |
but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all nations might believe and obey him--
|27 愿荣耀因耶稣基督归与独一全智的神，直到永远。阿们。 |
to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.