|1 过了些日子，耶稣又进了迦百农。人听见他在房子里， |
A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
|2 就有许多人聚集，甚至连门前都没有空地，耶稣就对他们讲道。 |
So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
|3 有人带着一个瘫子来见耶稣，是用四个人抬来的。 |
Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
|4 因为人多，不得近前，就把耶稣所在的房子，拆了房顶，既拆通了，就把瘫子连所躺卧的褥子都缒下来。 |
Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.
|5 耶稣见他们的信心，就对瘫子说，小子，你的罪赦了。 |
When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."
|6 有几个文士坐在那里，心里议论说， |
Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
|7 这个人为什么这样说呢？他说僭妄的话了。除了神以外，谁能赦罪呢？ |
"Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
|8 耶稣心中知道他们心里这样议论，就说，你们心里为什么这样议论呢？ |
Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
|9 或对瘫子说，你的罪赦了，或说，起来拿你的褥子行走，那一样容易呢？ |
Which is easier: to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, take your mat and walk'?
|10 但要叫你们知道人子在地上有赦罪的权柄，就对瘫子说， |
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins. . . ." He said to the paralytic,
|11 我吩咐你起来，拿你的褥子回家去吧。 |
"I tell you, get up, take your mat and go home."
|12 那人就起来，立刻拿着褥子，当众人面前出去了。以致众人都惊奇，归荣耀与神说，我们从来没有见过这样的事。 |
He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, "We have never seen anything like this!"
|13 耶稣又出到海边去，众人都就了他来，他便教训他们。 |
Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
|14 耶稣经过的时候，看见亚勒腓的儿子利未，坐在税关上，就对他说，你跟从我来。他就起来跟从了耶稣。 |
As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
|15 耶稣在利未家里坐席的时候，有好些税吏和罪人，与耶稣并门徒一同坐席。因为这样的人多，他们也跟随耶稣。 |
While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
|16 法利赛人中的文士，（有古卷作文士和法利赛人）看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭，就对他门徒说，他和税吏并罪人一同吃喝吗？ |
When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
|17 耶稣听见，就对他们说，健康的人用不着医生，有病的人才用得着。我来本不是召义人，乃是召罪人。 |
On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
|18 当下，约翰的门徒和法利赛人禁食。他们来问耶稣说，约翰的门徒和法利赛人的门徒禁食，你的门徒倒不禁食，这是为什么呢？ |
Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
|19 耶稣对他们说，新郎和陪伴之人同在的时候，陪伴之人岂能禁食呢？新郎还同在，他们不能禁食。 |
Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
|20 但日子将到，新郎要离开他们，那日他们就要禁食。 |
But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
|21 没有人把新布缝在旧衣服上。恐怕所补上的新布，带坏了旧衣服，破的就更大了。 |
"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
|22 也没有人把新酒装在旧皮袋里。恐怕酒把皮袋裂开，酒和皮袋就都坏了。惟把新酒装在新皮袋里。 |
And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
|23 耶稣当安息日，从麦地经过。他门徒行路的时候，掐了麦穗。 |
One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
|24 法利赛人对耶稣说，看哪，他们在安息日为什么作不可作的事呢？ |
The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?"
|25 耶稣对他们说，经上记着大卫和跟从他的人，缺乏饥饿之时所作的事，你们没有念过吗？ |
He answered, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
|26 他当亚比亚他作大祭司的时候，怎么进了神的殿，吃了陈设饼，又给跟从他的人吃。这饼除了祭司以外，人都不可吃。 |
In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
|27 又对他们说，安息日是为人设立的，人不是为安息日设立的。 |
Then he said to them, "The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
|28 所以人子也是安息日的主 |
So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."