1 耶和华晓谕摩西说, Then the LORD said to Moses, |
2 看哪,犹大支派中,户珥的孙子,乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。 "See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, |
3 我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能作各样的工, and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts-- |
4 能想出巧工,用金,银,铜制造各物, to make artistic designs for work in gold, silver and bronze, |
5 又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的工。 to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship. |
6 我分派但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能作我一切所吩咐的, Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you: |
7 就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具, the Tent of Meeting, the ark of the Testimony with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent-- |
8 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛, the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense, |
9 燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座, the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand-- |
10 精工作的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣, and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests, |
11 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去作。 and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you." |
12 耶和华晓谕摩西说, Then the LORD said to Moses, |
13 你要吩咐以色列人说,你们务要守我的安息日,因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。 "Say to the Israelites, 'You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy. |
14 所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死,凡在这日作工的,必从民中剪除。 "'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people. |
15 六日要作工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日作工的,必要把他治死。 For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death. |
16 故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。 The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant. |
17 这是我和以色列人永远的证据,因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。 It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'" |
18 耶和华在西乃山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是神用指头写的石版。 When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God. |