book 13
1 我又看見一個獸從海中上來、有十角七頭、在十角上戴著十個冠冕、七頭上有褻瀆的名號。
And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.
2 我所看見的獸、形狀像豹、腳像熊的腳、口像獅子的口.那龍將自己的能力、座位、和大權柄、都給了他。
The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.
3 我看見獸的七頭中、有一個似乎受了死傷.那死傷卻醫好了。全地的人、都希奇跟從那獸.
One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed. The whole world was astonished and followed the beast.
4 又拜那龍、因為他將自己的權柄給了獸.也拜獸說、誰能比這獸、誰能與他交戰呢。
Men worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, "Who is like the beast? Who can make war against him?"
5 又賜給他說誇大褻瀆話的口.又有權柄賜給他、可以任意而行四十二個月。
The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise his authority for forty-two months.
6 獸就開口向 神說褻瀆的話、褻瀆 神的名、並他的帳幕、以及那些住在天上的。
He opened his mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven.
7 又任憑他與聖徒爭戰、並且得勝.也把權柄賜給他、制伏各族各民各方各國。
He was given power to make war against the saints and to conquer them. And he was given authority over every tribe, people, language and nation.
8 凡住在地上、名字從創世以來、沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人、都要拜他。
All inhabitants of the earth will worship the beast--all whose names have not been written in the book of life belonging to the Lamb that was slain from the creation of the world.
9 凡有耳的、就應當聽。
He who has an ear, let him hear.
10 擄掠人的必被擄掠.用刀殺人的、必被刀殺。聖徒的忍耐和信心、就是在此。
If anyone is to go into captivity, into captivity he will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword he will be killed. This calls for patient endurance and faithfulness on the part of the saints.
11 我又看見另有一個獸從地中上來.有兩角如同羊羔、說話好像龍。
Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.
12 他在頭一個獸面前、施行頭一個獸所有的權柄.並且叫地和住在地上的人、拜那死傷醫好的頭一個獸。
He exercised all the authority of the first beast on his behalf, and made the earth and its inhabitants worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
13 又行大奇事、甚至在人面前、叫火從天降在地上。
And he performed great and miraculous signs, even causing fire to come down from heaven to earth in full view of men.
14 他因賜給他權柄在獸面前能行奇事、就迷惑住在地上的人、說、要給那受刀傷還活著的獸作個像。
Because of the signs he was given power to do on behalf of the first beast, he deceived the inhabitants of the earth. He ordered them to set up an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived.
15 又有權柄賜給他叫獸像有生氣、並且能說話、又叫所有不拜獸像的人都被殺害。
He was given power to give breath to the image of the first beast, so that it could speak and cause all who refused to worship the image to be killed.
16 他又叫眾人、無論大小貧富、自主的為奴的、都在右手上、或在額上、受一個印記。
He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead,
17 除了那受印記、有了獸名、或有獸名數目的、都不得作買賣。
so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
18 在這裡有智慧。凡有聰明的、可以算計獸的數目.因為這是人的數目、他的數目是六百六十六。
This calls for wisdom. If anyone has insight, let him calculate the number of the beast, for it is man's number. His number is 666.