1 列國阿、要近前來聽.眾民哪、要側耳而聽.地和其上所充滿的、世界和其中一切所出的、都應當聽。
Come near, you nations, and listen; pay attention, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it, the world, and all that comes out of it! |
2 因為耶和華向萬國發忿恨、向他們的全軍發烈怒、將他們滅盡、交出他們受殺戮。
The LORD is angry with all nations; his wrath is upon all their armies. He will totally destroy them, he will give them over to slaughter. |
3 被殺的必然拋棄、屍首臭氣上騰.諸山被他們的血融化。
Their slain will be thrown out, their dead bodies will send up a stench; the mountains will be soaked with their blood. |
4 天上的萬象都要消沒、天被捲起、好像書卷.其上的萬象要殘敗、像葡萄樹的葉子殘敗、又像無花果樹的葉子殘敗一樣。
All the stars of the heavens will be dissolved and the sky rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree. |
5 因為我的刀在天上已經喝足.這刀必臨到以東、和我所咒詛的民、要施行審判。
My sword has drunk its fill in the heavens; see, it descends in judgment on Edom, the people I have totally destroyed. |
6 耶和華的刀滿了血、用脂油和羊羔公山羊的血、並公綿羊腰子的脂油滋潤的.因為耶和華在波斯拉有獻祭的事、在以東地大行殺戮。
The sword of the LORD is bathed in blood, it is covered with fat--the blood of lambs and goats, fat from the kidneys of rams. For the LORD has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in Edom. |
7 野牛、牛犢、和公牛要一同下來.他們的地喝醉了血、他們的塵土因脂油肥潤。
And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat. |
8 因耶和華有報仇之日、為錫安的爭辯、有報應之年。
For the LORD has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion's cause. |
9 以東的河水要變為石油、塵埃要變為硫磺、地土成為燒著的石油。
Edom's streams will be turned into pitch, her dust into burning sulfur; her land will become blazing pitch! |
10 晝夜總不熄滅、煙氣永遠上騰、必世世代代成為荒廢、永永遠遠無人經過。
It will not be quenched night and day; its smoke will rise forever. From generation to generation it will lie desolate; no one will ever pass through it again. |
11 鵜鶘、箭豬、卻要得為業.貓頭鷹、烏鴉、要住在其間.耶和華必將空虛的準繩、混沌的線鉈、拉在其上。
The desert owl and screech owl will possess it; the great owl and the raven will nest there. God will stretch out over Edom the measuring line of chaos and the plumb line of desolation. |
12 以東人要召貴冑來治國、那裡卻無一個.首領也都歸於無有。
Her nobles will have nothing there to be called a kingdom, all her princes will vanish away. |
13 以東的宮殿要長荊棘.保障要長蒺藜和刺草.要作野狗的住處、鴕鳥的居所。
Thorns will overrun her citadels, nettles and brambles her strongholds. She will become a haunt for jackals, a home for owls. |
14 曠野的走獸、要和豺狼相遇.野山羊、要與伴偶對叫.夜間的怪物、必在那裡棲身、自找安歇之處。
Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also repose and find for themselves places of rest. |
15 箭蛇要在那裡作窩、下蛋、菢蛋、生子、聚子在其影下.鷂鷹、各與伴偶聚集在那裡。
The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate. |
16 你們要查考宣讀耶和華的書.這都無一缺少、無一沒有伴偶、因為我的口已經吩咐、他的靈將他們聚集。
Look in the scroll of the LORD and read: None of these will be missing, not one will lack her mate. For it is his mouth that has given the order, and his Spirit will gather them together. |
17 他也為他們拈鬮、又親手用準繩給他們分地、他們必永得為業、世世代代住在其間。
He allots their portions; his hand distributes them by measure. They will possess it forever and dwell there from generation to generation. |