1 我們既蒙留下有進入他安息的應許、就當畏懼、免得我們中間、〔我們原文作你們〕或有人似乎是趕不上了。
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it. |
2 因為有福音傳給我們、像傳給他們一樣.只是所聽見的道與他們無益、因為他們沒有信心與所聽見的道調和。
For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith. |
3 但我們已經相信的人、得以進入那安息、正如 神所說、『我在怒中起誓說、他們斷不可進入我的安息。』其實造物之工、從創世以來已經成全了。
Now we who have believed enter that rest, just as God has said, "So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" And yet his work has been finished since the creation of the world. |
4 論到第七日、有一處說、『到第七日 神就歇了他一切的工。』
For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: "And on the seventh day God rested from all his work." |
5 又有一處說、『他們斷不可進入我的安息。』
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest." |
6 既有必進安息的人、那先前聽見福音的、因為不信從、不得進去.
It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience. |
7 所以過了多年、就在大衛的書上、又限定一日、如以上所引的說、『你們今日若聽他的話、就不可硬著心。』
Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts." |
8 若是約書亞已叫他們享了安息、後來 神就不再題別的日子了。
For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day. |
9 這樣看來、必另有一安息日的安息、為 神的子民存留。
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God; |
10 因為那進入安息的、乃是歇了自己的工、正如 神歇了他的工一樣。
for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his. |
11 所以我們務必竭力進入那安息、免得有人學那不信從的樣子跌倒了。
Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience. |
12 神的道是活潑的、是有功效的、比一切兩刃的劍更快、甚至魂與靈、骨節與骨髓、都能刺入剖開、連心中的思念和主意、都能辨明。
For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart. |
13 並且被造的、沒有一樣在他面前不顯然的.原來萬物、在那與我們有關係的主眼前、都是赤露敞開的。
Nothing in all creation is hidden from God's sight Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account. |
14 我們既然有一位己經升入高天尊榮的大祭司、就是 神的兒子耶穌、便當持定所承認的道。
Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess. |
15 因我們的大祭司、並非不能體恤我們的軟弱.他也曾凡事受過試探、與我們一樣.只是他沒有犯罪。
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin. |
16 所以我們只管坦然無懼的、來到施恩的寶座前、為要得憐恤、蒙恩惠作隨時的幫助。
Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. |