book 13
1 你們務要常存弟兄相愛的心。
Keep on loving each other as brothers.
2 不可忘記用愛心接待客旅.因為曾有接待客旅的、不知不覺就接待了天使。
Do not forget to entertain strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
3 你們要記念被捆綁的人、好像與他們同受捆綁、也要記念遭苦害的人、想到自己也在肉身之內。
Remember those in prison as if you were their fellow prisoners, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
4 婚姻、人人都當尊重、床也不可污穢.因為苟合行淫的人 神必要審判。
Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
5 你們存心不可貪愛錢財.要以自己所有的為足.因為主曾說、『我總不撇下你、也不丟棄你。』
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."
6 所以我們可以放膽說、『主是幫助我的、我必不懼怕.人能把我怎麼樣呢。』
So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?"
7 從前引導你們、傳 神之道給你們的人、你們要想念他們、效法他們的信心、留心看他們為人的結局。
Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
8 耶穌基督、昨日今日一直到永遠是一樣的。
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
9 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去.因為人心靠恩得堅固纔是好的.並不是靠飲食.那在飲食上專心的、從來沒有得著益處。
Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by ceremonial foods, which are of no value to those who eat them.
10 我們有一祭壇、上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同喫的。
We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
11 原來牲畜的血、被大祭司帶入聖所作贖罪祭、牲畜的身子、被燒在營外。
The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.
12 所以耶穌、要用自己的血叫百姓成聖、也就在城門外受苦。
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
13 這樣、我們也當出到營外就了他去、忍受他所受的凌辱。
Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
14 我們在這裡本沒有常存的城、乃是尋求那將來的城。
For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
15 我們應當靠著耶穌、常常以頌讚為祭、獻給 神、這就是那承認主名之人嘴唇的果子。
Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confess his name.
16 只是不可忘記行善、和捐輸的事.因為這樣的祭、是 神所喜悅的。
And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
17 你們要依從那些引導你們的、且要順服.因他們為你們的靈魂時刻儆醒、好像那將來交賬的人.你們要使他們交的時候有快樂、不至憂愁.若憂愁就與你們無益了。
Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.
18 請你們為我們禱告.因我們自覺良心無虧、願意凡事按正道而行。
Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
19 我更求你們為我禱告、使我快些回到你們那裡去。
I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
20 但願賜平安的 神、就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌、從死裡復活的 神、
May the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
21 在各樣善事上、成全你們、叫你們遵行他的旨意、又藉著耶穌基督在你們心裡行他所喜悅的事.願榮耀歸給他、直到永永遠遠。阿們。
equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
22 弟兄們、我略略寫信給你們、望你們聽我勸勉的話。
Brothers, I urge you to bear with my word of exhortation, for I have written you only a short letter.
23 你們該知道我們的兄弟提摩太已經釋放了.他若快來、我必同他去見你們。
I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
24 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從義大利來的人也問你們安。
Greet all your leaders and all God's people. Those from Italy send you their greetings.
25 願恩惠常與你們眾人同在。阿們。
Grace be with you all.