主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
æ­¤åŽæˆ‘看è§å››ä½å¤©ä½¿ç«™åœ¨åœ°çš„四角,执掌地上四方的风,å«é£Žä¸å¹åœ¨åœ°ä¸Šï¼Œæµ·ä¸Šï¼Œå’Œæ ‘上。

After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree.

2
我åˆçœ‹è§å¦æœ‰ä¸€ä½å¤©ä½¿ï¼Œä»Žæ—¥å‡ºä¹‹åœ°ä¸Šæ¥ï¼Œæ‹¿ç€æ°¸ç”Ÿç¥žçš„å°ã€‚ä»–å°±å‘那得ç€æƒæŸ„能伤害地和海的四ä½å¤©ä½¿ï¼Œå¤§å£°å–Šç€è¯´ï¼Œ

Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:

3
地与海并树木,你们ä¸å¯ä¼¤å®³ï¼Œç­‰æˆ‘们å°äº†æˆ‘们神众仆人的é¢ã€‚

"Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God."

4
我å¬è§ä»¥è‰²åˆ—人,å„支派中å—å°çš„数目,有å四万四åƒã€‚

Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.

5
犹大支派中å—å°çš„有一万二åƒã€‚æµä¾¿æ”¯æ´¾ä¸­æœ‰ä¸€ä¸‡äºŒåƒã€‚迦得支派中有一万二åƒã€‚

From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000,

6
亚设支派中有一万二åƒã€‚拿弗他利支派中有一万二åƒã€‚玛拿西支派中有一万二åƒã€‚

from the tribe of Asher 12,000, from the tribe of Naphtali 12,000, from the tribe of Manasseh 12,000,

7
西缅支派中有一万二åƒã€‚利未支派中有一万二åƒã€‚以è¨è¿¦æ”¯æ´¾ä¸­æœ‰ä¸€ä¸‡äºŒåƒã€‚

from the tribe of Simeon 12,000, from the tribe of Levi 12,000, from the tribe of Issachar 12,000,

8
西布伦支派中有一万二åƒã€‚约瑟支派中有一万二åƒã€‚便雅悯支派中å—å°çš„有一万二åƒã€‚

from the tribe of Zebulun 12,000, from the tribe of Joseph 12,000, from the tribe of Benjamin 12,000.

9
æ­¤åŽï¼Œæˆ‘观看,è§æœ‰è®¸å¤šçš„人,没有人能数过æ¥ï¼Œæ˜¯ä»Žå„国å„æ—å„æ°‘å„æ–¹æ¥çš„,站在å®åº§å’Œç¾”羊é¢å‰ï¼Œèº«ç©¿ç™½è¡£ï¼Œæ‰‹æ‹¿æ£•æ ‘æžã€‚

After this I looked and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and in front of the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands.

10
大声喊ç€è¯´ï¼Œæ„¿æ•‘æ©å½’与å在å®åº§ä¸Šæˆ‘们的神,也归与羔羊。

And they cried out in a loud voice: "Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb."

11
众天使都站在å®åº§å’Œä¼—é•¿è€å¹¶å››æ´»ç‰©çš„周围,在å®åº§å‰ï¼Œé¢ä¼äºŽåœ°ï¼Œæ•¬æ‹œç¥žï¼Œ

All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God,

12
说,阿们。颂赞,è£è€€ï¼Œæ™ºæ…§ï¼Œæ„Ÿè°¢ï¼Œå°Šè´µï¼ŒæƒæŸ„,大力,都归与我们的神,直到永永远远。阿们。

saying: "Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!"

13
é•¿è€ä¸­æœ‰ä¸€ä½é—®æˆ‘说,这些穿白衣的是è°ï¼Ÿæ˜¯ä»Žå“ªé‡Œæ¥çš„?

Then one of the elders asked me, "These in white robes--who are they, and where did they come from?"

14
我对他说,我主,你知é“。他å‘我说,这些人是从大患难中出æ¥çš„,曾用羔羊的血,把衣裳洗白净了。

I answered, "Sir, you know." And he said, "These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.

15
所以他们在神å®åº§å‰ï¼Œæ˜¼å¤œåœ¨ä»–殿中事奉他。åå®åº§çš„è¦ç”¨å¸å¹•è¦†åº‡ä»–们。

Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.

16
他们ä¸å†é¥¥ï¼Œä¸å†æ¸´ã€‚日头和炎热,也必ä¸ä¼¤å®³ä»–们。

Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat upon them, nor any scorching heat.

17
因为å®åº§ä¸­çš„羔羊必牧养他们,领他们到生命水的泉æºã€‚神也必擦去他们一切的眼泪。

For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; he will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |