主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





雅各书 4
A A A A A
1 2 3 4 5
1
你们中间的争战斗殴,是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗?

What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?

2
你们贪恋,还是得不着。你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。

You want something but don't get it. You kill and covet, but you cannot have what you want. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask God.

3
你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。

When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.

4
你们这些淫乱的人哪,(淫乱的人原文作淫妇)岂不知与世俗为友,就是与神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。

You adulterous people, don't you know that friendship with the world is hatred toward God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.

5
你们想经上所说是徒然的吗?神所赐住在我们里面的灵,是恋爱至于嫉妒吗?

Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?

6
但他赐更多的恩典。所以经上说,神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。

But he gives us more grace. That is why Scripture says: "God opposes the proud but gives grace to the humble."

7
故此你们要顺服神,务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。

Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.

8
你们亲近神,神就必亲近你们。有罪的人哪,要洁净你们的手。心怀二意的人哪,要清洁你们的心。

Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.

9
你们要愁苦,悲哀,哭泣。将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。

Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.

10
务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。

Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.

11
弟兄们,你们不可彼此批评。人若批评弟兄,论断弟兄,就是批评律法,论断律法。你若论断律法,就不是遵行律法,乃是判断人的。

Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.

12
设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢?

There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you--who are you to judge your neighbor?

13
吓,你们有话说,今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,作买卖得利。

Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."

14
其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。

Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.

15
你们只当说,主若愿意,我们就可以活着,也可以作这事,或作那事。

Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."

16
现今你们竟以张狂夸口。凡这样夸口都是恶的。

As it is, you boast and brag. All such boasting is evil.

17
人若知道行善,却不去行,这就是他的罪了。

Anyone, then, who knows the good he ought to do and doesn't do it, sins.

1 2 3 4 5



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |