主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 1
A A A A A
1 2 3
1
作耶稣基ç£ä»†äººå’Œä½¿å¾’的西门彼得,写信给那因我们的神,和(有å¤å·æ— å’Œå­—)救主耶稣基ç£ä¹‹ä¹‰ï¼Œä¸Žæˆ‘们åŒå¾—一样å®è´µä¿¡å¿ƒçš„人。

Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:

2
æ„¿æ©æƒ å¹³å®‰ï¼Œå› ä½ ä»¬è®¤è¯†ç¥žå’Œæˆ‘们主耶稣,多多地加给你们。

Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.

3
神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事èµç»™æˆ‘们,皆因我们认识那用自己è£è€€å’Œç¾Žå¾·å¬æˆ‘们的主。

His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.

4
因此他已将åˆå®è´µåˆæžå¤§çš„应许èµç»™æˆ‘们,å«æˆ‘们既脱离世上从情欲æ¥çš„è´¥å,就得与神的性情有分。

Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.

5
正因这缘故,你们è¦åˆ†å¤–地殷勤。有了信心,åˆè¦åŠ ä¸Šå¾·è¡Œã€‚有了德行,åˆè¦åŠ ä¸ŠçŸ¥è¯†ã€‚

For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;

6
有了知识,åˆè¦åŠ ä¸ŠèŠ‚制。有了节制,åˆè¦åŠ ä¸Šå¿è€ã€‚有了å¿è€ï¼Œåˆè¦åŠ ä¸Šè™”敬。

and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;

7
有了虔敬,åˆè¦åŠ ä¸Šçˆ±å¼Ÿå…„的心。有了爱弟兄的心,åˆè¦åŠ ä¸Šçˆ±ä¼—人的心

and to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, love.

8
你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基ç£ä¸Šï¼Œä¸è‡³äºŽé—²æ‡’ä¸ç»“æžœå­äº†ã€‚

For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ.

9
人若没有这几样,就是眼瞎,åªçœ‹è§è¿‘处的,忘了他旧日的罪已ç»å¾—了æ´å‡€ã€‚

But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.

10
所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的æ©å¬å’Œæ‹£é€‰åšå®šä¸ç§»ã€‚你们若行这几样,就永ä¸å¤±è„šã€‚

Therefore, my brothers, be all the more eager to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never fall,

11
这样,必å«ä½ ä»¬ä¸°ä¸°å¯Œå¯Œåœ°ï¼Œå¾—以进入我们主救主耶稣基ç£æ°¸è¿œçš„国。

and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

12
你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真é“上åšå›ºï¼Œæˆ‘å´è¦å°†è¿™äº›äº‹å¸¸å¸¸æ醒你们。

So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.

13
我以为应当è¶æˆ‘还在这å¸æ£šçš„时候æ醒你们,激å‘你们。

I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,

14
因为知é“我脱离这å¸æ£šçš„时候快到了,正如我们主耶稣基ç£æ‰€æŒ‡ç¤ºæˆ‘的。

because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.

15
并且我è¦å°½å¿ƒç«­åŠ›ï¼Œä½¿ä½ ä»¬åœ¨æˆ‘去世以åŽï¼Œæ—¶å¸¸è®°å¿µè¿™äº›äº‹ã€‚

And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.

16
我们从å‰ï¼Œå°†æˆ‘们主耶稣基ç£çš„大能,和他é™ä¸´çš„事,告诉你们,并ä¸æ˜¯éšä»Žä¹–å·§æ造的虚言,乃是亲眼è§è¿‡ä»–çš„å¨è£ã€‚

We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.

17
他从父神得尊贵è£è€€çš„时候,从æžå¤§è£å…‰ä¹‹ä¸­ï¼Œæœ‰å£°éŸ³å‡ºæ¥å‘他说,这是我的爱å­ï¼Œæˆ‘所喜悦的。

For he received honor and glory from God the Father when the voice came to him from the Majestic Glory, saying, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."

18
我们åŒä»–在圣山的时候,亲自å¬è§è¿™å£°éŸ³ä»Žå¤©ä¸Šå‡ºæ¥ã€‚

We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the sacred mountain.

19
我们并有先知更确的预言,如åŒç¯ç…§åœ¨æš—处。你们在这预言上留æ„,直等到天å‘亮晨星在你们心里出现的时候,æ‰æ˜¯å¥½çš„。

And we have the word of the prophets made more certain, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.

20
第一è¦ç´§çš„,该知é“ç»ä¸Šæ‰€æœ‰çš„预言,没有å¯éšç§æ„解说的。

Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation.

21
因为预言从æ¥æ²¡æœ‰å‡ºäºŽäººæ„的,乃是人被圣çµæ„ŸåŠ¨è¯´å‡ºç¥žçš„è¯æ¥ã€‚

For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

1 2 3



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |