主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ摩太å‰ä¹¦ 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6
1
圣çµæ˜Žè¯´ï¼Œåœ¨åŽæ¥çš„时候,必有人离弃真é“,å¬ä»Žé‚£å¼•è¯±äººçš„(邪)çµï¼Œå’Œé¬¼é­”çš„é“ç†ã€‚

The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.

2
这是因为说谎之人的å‡å†’。这等人的良心,如åŒè¢«çƒ­é“烙惯了一般。

Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.

3
他们ç¦æ­¢å«å¨¶ï¼Œåˆç¦æˆ’食物,(或作åˆå«äººæˆ’è¤ï¼‰å°±æ˜¯ç¥žæ‰€é€ å«é‚£ä¿¡è€Œæ˜Žç™½çœŸé“的人,感谢ç€é¢†å—的。

They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.

4
凡神所造的物,都是好的。若感谢ç€é¢†å—,就没有一样å¯å¼ƒçš„。

For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,

5
都因神的é“和人的祈求,æˆä¸ºåœ£æ´äº†ã€‚

because it is consecrated by the word of God and prayer.

6
你若将这些事æ醒弟兄们,便是基ç£è€¶ç¨£çš„好执事,在真é“çš„è¯è¯­ï¼Œå’Œä½ å‘æ¥æ‰€æœä»Žçš„å–„é“上,得了教育。

If you point these things out to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, brought up in the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.

7
åªæ˜¯è¦å¼ƒç»é‚£ä¸–俗的言语,和è€å¦‡è’渺的è¯ï¼Œåœ¨æ•¬è™”上æ“练自己。

Have nothing to do with godless myths and old wives' tales; rather, train yourself to be godly.

8
æ“练身体,益处还少。惟独敬虔,凡事都有益处。因有今生和æ¥ç”Ÿçš„应许。

For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.

9
è¿™è¯æ˜¯å¯ä¿¡çš„,是å分å¯ä½©æœçš„。

This is a trustworthy saying that deserves full acceptance

10
我们劳苦努力,正是为此。因我们的指望在乎永生的神。他是万人的救主,更是信徒的救主。

(and for this we labor and strive), that we have put our hope in the living God, who is the Savior of all men, and especially of those who believe.

11
这些事你è¦å©å’人,也è¦æ•™å¯¼äººã€‚

Command and teach these things.

12
ä¸å¯å«äººå°çœ‹ä½ å¹´è½»ã€‚总è¦åœ¨è¨€è¯­ï¼Œè¡Œä¸ºï¼Œçˆ±å¿ƒï¼Œä¿¡å¿ƒï¼Œæ¸…æ´ä¸Šï¼Œéƒ½ä½œä¿¡å¾’的榜样。

Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in life, in love, in faith and in purity.

13
ä½ è¦ä»¥å®£è¯»ï¼ŒåŠå‹‰ï¼Œæ•™å¯¼ä¸ºå¿µï¼Œç›´ç­‰åˆ°æˆ‘æ¥ã€‚

Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.

14
ä½ ä¸è¦è½»å¿½æ‰€å¾—çš„æ©èµï¼Œå°±æ˜¯ä»Žå‰å€Ÿç€é¢„言,在众长è€æŒ‰æ‰‹çš„时候,èµç»™ä½ çš„。

Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic message when the body of elders laid their hands on you.

15
这些事你è¦æ®·å‹¤åŽ»ä½œï¼Œå¹¶è¦åœ¨æ­¤ä¸“心,使众人看出你的长进æ¥ã€‚

Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.

16
ä½ è¦è°¨æ…Žè‡ªå·±å’Œè‡ªå·±çš„教训,è¦åœ¨è¿™äº›äº‹ä¸Šæ’心。因为这样行,åˆèƒ½æ•‘自己,åˆèƒ½æ•‘å¬ä½ çš„人。

Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.

1 2 3 4 5 6



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |