主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 4
A A A A A
1 2 3 4
1
我所亲爱所想念的弟兄们,你们就是我的喜ä¹ï¼Œæˆ‘的冠冕。我亲爱的弟兄,你们应当é ä¸»ç«™ç«‹å¾—稳。

Therefore, my brothers, you whom I love and long for, my joy and crown, that is how you should stand firm in the Lord, dear friends!

2
我åŠå‹é˜¿çˆ¹å’Œå¾ªéƒ½åŸºï¼Œè¦åœ¨ä¸»é‡ŒåŒå¿ƒã€‚

I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.

3
我也求你这真实åŒè´Ÿä¸€è½­çš„,帮助这两个女人,因为他们在ç¦éŸ³ä¸Šæ›¾ä¸Žæˆ‘一åŒåŠ³è‹¦ã€‚还有é©åˆ©å…,并其余和我一åŒä½œå·¥çš„。他们的å字都在生命册上。

Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.

4
你们è¦é ä¸»å¸¸å¸¸å–œä¹ã€‚我å†è¯´ï¼Œä½ ä»¬è¦å–œä¹ã€‚

Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!

5
当å«ä¼—人知é“你们谦让的心。主已ç»è¿‘了。

Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.

6
应当一无挂虑,åªè¦å‡¡äº‹å€Ÿç€ç¥·å‘Šï¼Œç¥ˆæ±‚,和感谢,将你们所è¦çš„告诉神。

Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.

7
神所èµå‡ºäººæ„外的平安,必在基ç£è€¶ç¨£é‡Œï¼Œä¿å®ˆä½ ä»¬çš„心怀æ„念。

And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

8
弟兄们,我还有未尽的è¯ã€‚凡是真实的,å¯æ•¬çš„,公义的,清æ´çš„,å¯çˆ±çš„,有美å的。若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都è¦æ€å¿µã€‚

Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things.

9
你们在我身上所学习的,所领å—的,所å¬è§çš„,所看è§çš„,这些事你们都è¦åŽ»è¡Œã€‚èµå¹³å®‰çš„神,就必与你们åŒåœ¨ã€‚

Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.

10
我é ä¸»å¤§å¤§åœ°å–œä¹ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬æ€å¿µæˆ‘的心,如今åˆå‘生。你们å‘æ¥å°±æ€å¿µæˆ‘,åªæ˜¯æ²¡å¾—机会。

I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.

11
我并ä¸æ˜¯å› ç¼ºä¹è¯´è¿™è¯ï¼Œæˆ‘无论在什么景况,都å¯ä»¥çŸ¥è¶³ï¼Œè¿™æ˜¯æˆ‘å·²ç»å­¦ä¼šäº†ã€‚

I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.

12
我知é“怎样处å‘贱,也知é“怎样处丰富,或饱足,或饥饿,或有余,或缺ä¹ï¼Œéšäº‹éšåœ¨ï¼Œæˆ‘都得了秘诀。

I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.

13
我é ç€é‚£åŠ ç»™æˆ‘力é‡çš„,凡事都能作。

I can do everything through him who gives me strength.

14
然而你们和我åŒå—患难,原是美事。

Yet it was good of you to share in my troubles.

15
腓立比人哪,你们也知é“我åˆä¼ ç¦éŸ³ï¼Œç¦»äº†é©¬å…¶é¡¿çš„时候,论到授å—的事,除了你们以外,并没有别的教会供给我。

Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;

16
就是我在帖撒罗尼迦,你们也一次两次的,打å‘人供给我的需用。

for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.

17
我并ä¸æ±‚什么馈é€ï¼Œæ‰€æ±‚的就是你们的果å­æ¸æ¸å¢žå¤šï¼Œå½’在你们的账上。

Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.

18
但我样样都有,并且有余。我已ç»å……足,因我从以巴弗æå—了你们的馈é€ï¼Œå½“作æžç¾Žçš„香气,为神所收纳所喜悦的祭物。

I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.

19
我的神必照他è£è€€çš„丰富,在基ç£è€¶ç¨£é‡Œï¼Œä½¿ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡æ‰€éœ€ç”¨çš„都充足。

And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.

20
æ„¿è£è€€å½’给我们的父神,直到永永远远。阿们。

To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.

21
请问在基ç£è€¶ç¨£é‡Œçš„å„ä½åœ£å¾’安。在我这里的众弟兄都问你们安。

Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send greetings.

22
众圣徒都问你们安。在该撒家里的人特特的问你们安。

All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.

23
愿主耶稣基ç£çš„æ©å¸¸åœ¨ä½ ä»¬å¿ƒé‡Œã€‚

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

1 2 3 4



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |